بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

يَا مَنْ يَرْحَمُ مَنْ لا يَرْحَمُهُ الْعِبَادُ. وَيَا مَنْ يَقْبَلُ مَنْ لا تَقْبَلُهُ الْبِلاَدُ. وَيَا مَن لاَ يَحْتَقِرُ أَهْلَ الْحَاجَةِ إلَيْهِ. وَيَا مَنْ لا يُخَيِّبُ المَلِحِّيْنَ عَلَيْـهِ، وَيَا مَنْ لاَ يَجْبَهُ بِالرَّدِّ أَهْلَ الدَّالَّةِ عَليهِ، وَيَا مَنْ يَجْتَبِي صَغِيرَ مَايُتْحَفُ بِهِ، وَيَشْكُرُ يَسِيرَ مَا يُعْمَلُ لَهُ. وَيَامَنْ يَشْكُرُ عَلَى الْقَلِيْلِ، وَيُجَازيْ بِالْجَلِيلِ، وَيَا مَنْ يَدْنُو إلَى مَنْ دَنا مِنْهُ وَيَا مَنْ يَدعُو إلَى نَفْسِهِ مَنْ أَدْبَرَ عَنْهُ، وَيَا مَنْ لا يُغَيِّرُ النِّعْمَةَ، وَلا يُبَادِرُ بِالنَّقِمَةِ، وَيَا مَنْ يُثْمِرُ الْحَسَنَةَ حَتَّى يُنْمِيَهَا، وَيَتَجَاوَزُ عَنِ السَّيِّئَةِ حَتَّى يُعَفِّيَهَا. انْصَرَفَتِ الآمَالُ دُونَ مَدى كَرَمِكَ بِالحَاجَاتِ وَامْتَلاَتْ بِفَيْضِ جُودِكَ أَوْعِيَةُ الطَّلِبات، وَتَفَسَّخَتْ دُونَ بُلُوغِ نَعْتِـكَ الصِّفَاتُ، فَلَكَ الْعُلُوُّ الأعْلَى فَوْقَ كُلِّ عَال، وَالْجَلاَلُ الأمْجَدُ فَوْقَ كُلِّ جَلاَل، كُلُّ جَلِيْل عِنْدَكَ صَغِيرٌ، وَكُلُّ شَرِيف فِي جَنْبِ شَرَفِكَ حَقِيرٌ، خَابَ الْوَافِدُونَ عَلَى غَيْرِكَ، وَخَسِرَ الْمُتَعَرِّضُونَ إلاَّ لَكَ، وَضَاعَ الْمُلِمُّونَ إلاّ بِكَ، وَأَجْدَبَ الْمُنْتَجِعُـونَ إلاَّ مَنِ انْتَجَعَ فَضْلَكَ، بَابُكَ مَفْتُوحٌ لِلرَّاغِبِينَ، وَجُودُكَ مُبَاحٌ لِلسَّائِلِينَ، وَإغاثَتُكَ قَرِيبَةٌ مِنَ الْمُسْتَغِيْثِينَ، لاَ يَخِيبُ مِنْـكَ الآمِلُونَ، وَلاَ يَيْأَسُ مِنْ عَطَائِكَ الْمُتَعَرِّضُونَ، وَلا يَشْقَى بِنَقْمَتِكَ الْمُسْتَغْفِرُونَ. رِزْقُكَ مَبْسُوطٌ لِمَنْ عَصَاكَ، وَحِلْمُكَ مُعْتَـرِضٌ لِمَنْ نَاوَاكَ، عَادَتُكَ الإحْسَـانُ إلَى الْمُسِيئينَ، وَسُنَّتُـكَ الإبْقَاءُ عَلَى الْمُعْتَدِينَ حَتَّى لَقَدْ غَرَّتْهُمْ أَنَاتُكَ عَنِ الرُّجُوعِ، وَصَدَّهُمْ إمْهَالُكَ عَن النُّزُوعِ. وَإنَّمَا تَأَنَّيْتَ بهمْ لِيَفِيئُوا إلَى أَمْرِكَ، وَأَمْهَلْتَهُمْ ثِقَةً بِدَوَامِ مُلْكِكَ، فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ خَتَمْتَ لَهُ بِهَا، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ خَذَلْتَهُ لَهَا، كُلُّهُمْ صَائِرُونَ إلَى حُكْمِكَ وَأُمُورُهُمْ آئِلَةٌ إلَى أَمْـرِكَ، لَمْ يَهِنْ عَلَى طُـولِ مُـدَّتِهِمْ سُلْطَانُـكَ وَلَمْ يَـدْحَضْ لِتَـرْكِ مُعَاجَلَتِهِمْ بُرْهَانُكَ. حُجَّتُكَ قَائِمَةٌ لاَ تُدْحَضُ، وَسُلْطَانُكَ ثَابِتٌ لا يَزُولُ، فَالْوَيْلُ الدَّائِمُ لِمَنْ جَنَحَ عَنْكَ، وَالْخَيْبَةُ الْخَاذِلَةُ لِمَنْ خَابَ مِنْكَ، وَالشَّقاءُ الاشْقَى لِمَنِ اغْتَرَّ بِكَ. مَا أكْثَرَ تَصَرُّفَهُ فِي عَذَابِكَ، وَمَا أَطْوَلَ تَرَدُّدَهُ فِيْ عِقَابِكَ، وَمَا أَبْعَدَ غَايَتَهُ مِنَ الْفَرَجِ، وَمَا أَقْنَطَهُ مِنْ سُهُولَةِ الْمَخْرَجِ عَدْلاً مِنْ قَضَائِكَ لاَ تَجُورُ فِيهِ، وَإنْصَافاً مِنْ حُكْمِكَ لاَ تَحِيفُ عَلَيْهِ، فَقَدْ ظَاهَرْتَ الْحُجَجَ، وَأَبْلَيْتَ الاعْذَارَ، وَقَـدْ تَقَدَّمْتَ بِـالْوَعِيْـدِ وَتَلَطَّفْتَ فِي التَّرْغِيْبِ، وَضَرَبْتَ الامْثَالَ، وَأَطَلْتَ الاِمْهَالَ، وَأَخَّرْتَ وَأَنْتَ مُسْتَطِيعٌ لِلْمُعَاجَلَةِ، وَتَأَنَّيْتَ وَأَنْتَ مَليءٌ بِالْمُبَادَرَةِ، لَمْ تَكُنْ أَنَاتُكَ عَجْزاً، وَلا إمْهَالُكَ وَهْناً، وَلاَ إمْسَاكُكَ غَفْلَةً، وَلاَ انْتِظَارُكَ مُدَارَاةً، بَلْ لِتَكُونَ حُجَّتُكَ أَبْلَغَ، وَكَرَمُكَ أكمَلَ، وَإحْسَانُكَ أَوْفَى وَنِعْمَتُكَ أَتَمَّ، كُلُّ ذلِكَ كَانَ وَلَمْ تَزَلْ، وَهُوَ كائِنٌ وَلاَ تَزَالُ ، حُجَّتُكَ أَجَلُّ مِنْ أَنْ توصَفَ بِكُلِّهَا، وَمَجْدُكَ أَرْفَـعُ مِنْ أَنْ يُحَدَّ بِكُنْهِهِ، وَنِعْمَتُكَ أكْثَرُ مِنْ أَنْ تُحْصَى بِأَسْرِهَا، وَإحْسَانُكَ أكْثَرُ مِنْ أَنْ تُشْكَرَ عَلَى أَقَلِّهِ، وَقَدْ قَصَّرَ بِيَ السُّكُوتُ عَنْ تَحْمِيدِكَ، وَفَهَّهَنِي الإمْسَاكُ عَنْ تَمْجيدِكَ، وَقُصَارَايَ الإقْرَارُ بِالْحُسُورِ لاَ رَغْبَةً ـ يا إلهِي ـ بَلْ عَجْزاً، فَهَا أَنَا ذَا أَؤُمُّكَ بِالْوِفَادَةِ، وَأَسأَلُكَ حُسْنَ الرِّفَادَةِ، فَصلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَاسْمَعْ نَجْوَايَ، وَاسْتَجِبْ دُعَائِي وَلاَ تَخْتِمْ يَوْمِيَ بِخَيْبَتِي، وَلاَ تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ فِي مَسْأَلَتِي، وَأكْرِمْ مِنْ عِنْدِكَ مُنْصَرَفِي وَإلَيْكَ مُنْقَلَبِي، إنَّكَ غَيْرُ ضَائِق بِمَا تُرِيْدُ وَلاَ عَاجِزٍ عَمَّا تُسْأَلُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيْرٌ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ

পরম করুনাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি

হে প্রভু, আপনি তার প্রতি করুণা করেন, যার প্রতি সৃষ্টিগণ করুণা করে না। হে প্রভু আপনি তাকে গ্রহণ করেন, যাকে শহরের লোকেরা গ্রহণ করে না। আপনার কাছে মুখাপেক্ষীদেরকে আপনি প্রত্যাখ্যান করেন না। হে প্রভু, আপনি তাদেরকে পরিত্যাগ করেন না যারা আপনার উপর নির্ভর করে। হে প্রভু, আপনি এমনকি ছোট এবাদতও কবুল করেন, আপনার জন্য সম্পাদন করা সবচেয়ে ছোট কাজেও আপনি প্রতিদান দিয়ে থাকেন। হে প্রভু, আপনিত তিনি যার সত্তা নিম্নতম অনুগতশীলের প্রতিও কৃতজ্ঞ এবং প্রতিদানে বিরাট পুরুস্কার দিয়ে দেন। হে প্রভু, আপনি তাকে নিকটবর্তী করেন যে আপনার দিকে অগ্রসর হয়। হে প্রভু, আপনি নিজেই ঐ ব্যক্তিকে পিছন দিকে ডাকেন যে আপনার কাছ থেকে দূরে সরে যায়। হে প্রভু, আপনি আপনার অনুগ্রহ পরিবর্তন করেন না এবং শাস্তি দিতে তড়িৎ করেন না। হে প্রভু আপনি নেকের তৌফিক দিয়ে থাকেন, ফল লাভ করার জন্য যেমন আপনি তা জন্মিয়ে থাকেন এবং গুণাহ্তে নজর রাখেন যাতে ক্ষমা করতে পারেন। আপনার দয়ার ভান্ডার থেকে আশা পরিপূর্ণ হয়ে ফিরে আসে। আপনার মুক্ত হস্তে অনুরোধের পাত্র পূর্ণ হয়ে যায়। আর দয়াপ্রার্থী আপনার প্রশংসা ব্যক্ত করায় অপারগ। সেজন্য, আপনার অধিকারে রয়েছে সর্বোচ্চ মর্যাদা, যা অন্যান্যের চূড়া হতে অনেক উপরে। আপনার মহান গৌরব অন্যান্য গৌরব থেকে অনেক উপরে। প্রতিটি বড়ই আপনার পাশে ক্ষুদ্র। আপনার মর্যাদার পাশে অন্যান্য মর্যাদার অধিকারীগণ অতুল্য। তারা ছিল নিরাশ যারা আপনি ব্যতীত অন্যের জন্য অপেক্ষা করেছিল। যারা ক্ষতিগ্রস্ত হয় তারা নিজেদেরকে কারো না কারো কাছে হাজির করে, যারা নিজেদেরকে আপনার সামনে হাজির করে তাদেরকে রক্ষা করুন। সবাই ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে, শুধু আপনি ব্যতীত। অর্জন করার পর তারা ব্যতীত অন্যান্যরা মহামারীতে আক্রান্ত হয় যারা আপনার বদান্যতা হতে লাভ গ্রহণ করেছে। প্রত্যাশাকারীদের জন্য আপনার দ্বার সব সময় খোলা। আপনার দয়া তাদের কাছ থেকে উঠে যায় না যারা আপনার কাছে চায়। আপনি তাদের প্রতিনিধির করেন যারা আপনার কাছে প্রতিনিধান চায়। প্রত্যাশাকারীগণ আপনার দ্বারা নিরাশ হয় না। যারা নিজেদেরকে আপনার কাছে হাজির করে আপনার দয়া তাদেরকে অতিক্রম করে না। যারা ক্ষমা চায় তারা আপনার প্রতিশোধ গ্রহণ দ্বারা দুর্ভাগ্যশীল হয় না। এমনকি আপনার পুরস্কার তার জন্যও বর্ধিত হয় যে আপনাকে অমান্য করে। তার জন্য আপনার ক্ষমা প্রস্তুত থাকে যে আপনার শত্রুভাবাপন্ন ছিল। আপনার কাজ হল অনিষ্টকারীদের ভালাই সাধন করা। আপনি পাপীদেরকে ঐ পর্যন্ত সহ্য করেন যতক্ষণ না আপনার ক্ষমায় তারা তওবা থেকে দূরে থাকে এবং আপনার ধৈর্য্য তাদেরকে পাপ পরিত্যাগ করা থেকে ফিরায়। বিশেষত, আপনি তাদের সাথে এরকম করেন যাতে তারা আপনার এবাদতে ফিরে আসে এবং আপনার চিরঞ্জীব আনুগত্য নির্ভর করতে তাদেরকে সময় দিয়ে থাকেন। সেজন্য যারা ভাগ্যশীল ছিল তারা আপনার দ্বারা এর উপর মজবুত ছিল। যারা দুর্ভাগ্যশীল তারা আপনার অনুগ্রহ বঞ্চিত হওয়ার কারণে হয়েছিল। সবাই আপনার বিচারের দিকেই চলেছে। তাদের কাজ হল আপনার অঙ্গীকার রক্ষা করা। তাদের সময়ের আপনার কর্তৃত্ব অপারগ নয়। তাদের শাস্তি দিতে বিলম্ব করার জন্য আপনার যুক্তি ভেস্তে যায় নি। আপনার সাক্ষ্য এমনই মজবুত যে তা বাদ দেয়া যাবে না। আপনার কর্তৃত্ব এমনই দৃঢ় যে ধ্বংস হবার নয়। সেজন্য, তার জন্যই চিরস্থায়ী দু:খ যে আপনার হতে দূরে সরে যায়। সে অনুগ্রহ বঞ্চিত যাকে আপনি প্রত্যাখ্যান করেছেন। তার জন্য মন্দ ভাগ্য যে আপনার সামনে গর্বভরে আচরণ করে। আপনার শাস্তির মোকাবেলায় তার ভোগান্তি কিভাবে বাধাপ্রাপ্ত হতে পারে আপনার প্রতিশোধের বিপরীতে সে কতক্ষণ টিকবে। তার সাজা থেকে মুক্তি পাওয়া কতই না দুরুহ। পালানোর সুযোগ আশা কিভাবে করা যায়। এর সবকিছুই আপনার কথার প্রতিফলন যাতে আপনি অবিচার করেন না। আপনি আপনার যুক্তিকে স্বচ্ছ রেখেছেন এবং তাতে অন্য কোনো সুযোগ নেই। বিশেষত, আপনি পূর্বেই সতর্ক করেছেন, (নেক কাজে) উৎসাহ দিতে সদাশয় হয়েছেন এবং এর বর্ণনা ব্যাখ্যা করেছেন ও সামায়িক বিরতি দিয়েছেন। আপনি শাস্তি দিতে বিলম্ব করেছেন, যখন আপনার ঝটপট শাস্তি দেবার ক্ষমতা ছিল। দ্রুত শাস্তি দেয়ার ক্ষমতা থাকার পরও আপনি দ্রুত শাস্তি কার্যকর করেন না। অক্ষমতার জন্য আপনি শাস্তি দিতে বিলম্ব করেন না অথবা দূর্বলতার জন্য আপনি ধৈর্য্য ধারণ করেন না, অজ্ঞতার দরুন আপনি কউকে ক্ষমা করেন না, অথবা জটিলতার কারণে আপনি ধৈর্য্য ধারণ করেন না। উপযুক্ত এক দৃষ্টে বলা যায় যে আপনার যুক্তি সন্দেহমুক্ত, আপনার সদাশয়তা অধিক যথোপযুক্ত, আপনার মহত্ত্ব অধিক যথোপযুক্ত, আপনার মহত্ত্ব অধিক বেমি এবং আপনার সাহায্য পুরোপুরি পূর্ণ। এই সমস্ত কোনো কিছুতেই সমকক্ষতা নেই। এটা কখনও যত্রতত্র থাকবে না এবং কখনও সমকক্ষ হবে না। আপনার যুক্তি এতই গোরবজনক যে বর্ণনা করে শেষ করা যায় না। আপনার মহত্ত্ব এতই উচ্চ যে পুরোপুরিভাবে সংজ্ঞায়িত করা যায় না। আপনার অনুগ্রহ এত অধিক যে যথাযথভাবে মনে রাখা যায় না। আপনার দয়া এতই যে এর সামান্যতম অংশেরও কৃতজ্ঞতা প্রকাম করা যায় না। বিশেষত নিরবতা আমাকে আপনার প্রশংসা করায় অক্ষম করে ফেলেছে। প্রচেষ্টাহীনতা আমাকে আপনার গৌরব করায় অক্ষম করেছে। যা আমি করতে পারি তা হল আমি আমার অসহায়ত্ব এবং হীনমন্যতার কথা বিবেচনা করতে পারি- ইচ্ছাকৃতভাবে নয়, হে প্রভু, কিন্তু অক্ষমতার দরুণ। সেজন্য দেখুন, এখন আমি আপনার দিকে এগিয়েছি এবং আপনার কাছ পর্যন্ত সহায়তা কামনা করচি। অতপর, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর অনুগ্রহ করুন। আমার গোপন অনুরোধ শ্রবণ করুন এবং আমার মিনতি কবুল করুন। নৈরাশ্যতায় আমার দিনকে শেষ করবেন না। আমাকে প্রত্যাখ্যান করে আমাকে ভাগ্যের দ্বারা আঘাত করবেন না। আপনার কাছ থেকে ফিরে আসা (মুনাজাত হতে) যেন আমার জন্য সম্মানজনক হয়। বিশেষত, আপনি যা চান তা করা আপনার জন্য সমস্যা নয়, অথবা আপনার কাছে যা চাই তা দেয়াতেও আপনি অক্ষম নন। আর সকল কিছুর উপর আপনার ক্ষমতা বিদ্যমান। উচ্চ এবং মহান আল্লাহ্ হতে প্রাপ্ত ক্ষমতা ও শক্তি ব্যতীত আর কোনো ক্ষমতা ও শক্তি নেই।