(মক্কায় অবতীর্ণ)
| بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | |
| শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। | |
| وَالصَّافَّاتِ صَفًّا | 01 | 
| শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়ানো, | |
| فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا | 02 | 
| অতঃপর ধমকিয়ে ভীতি প্রদর্শনকারীদের, | |
| فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا | 03 | 
| অতঃপর মুখস্থ আবৃত্তিকারীদের- | |
| إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ | 04 | 
| নিশ্চয় তোমাদের মাবুদ এক। | |
| رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ | 05 | 
| তিনি আসমান সমূহ, যমীনও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা এবং পালনকর্তা উদয়াচলসমূহের। | |
| إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ | 06 | 
| নিশ্চয় আমি নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির দ্বারা সুশোভিত করেছি। | |
| وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ | 07 | 
| এবং তাকে সংরক্ষিত করেছি প্রত্যেক অবাধ্য শয়তান থেকে। | |
| لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ | 08 | 
| ওরা উর্ধ্ব জগতের কোন কিছু শ্রবণ করতে পারে না এবং চার দিক থেকে তাদের প্রতি উল্কা নিক্ষেপ করা হয়। | |
| دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ | 09 | 
| ওদেরকে বিতাড়নের উদ্দেশে। ওদের জন্যে রয়েছে বিরামহীন শাস্তি। | |
| إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ | 10 | 
| তবে কেউ ছোঁ মেরে কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড তার পশ্চাদ্ধাবন করে। | |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ | 11 | 
| আপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আমি অন্য যা সৃষ্টি করেছি? আমিই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এঁটেল মাটি থেকে। | |
| بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ | 12 | 
| বরং আপনি বিস্ময় বোধ করেন আর তারা বিদ্রুপ করে। | |
| وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ | 13 | 
| যখন তাদেরকে বোঝানো হয়, তখন তারা বোঝে না। | |
| وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ | 14 | 
| তারা যখন কোন নিদর্শন দেখে তখন বিদ্রূপ করে। | |
| وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ | 15 | 
| এবং বলে, কিছুই নয়, এযে স্পষ্ট যাদু। | |
| أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ | 16 | 
| আমরা যখন মরে যাব, এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব? | |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ | 17 | 
| আমাদের পিতৃপুরুষগণও কি? | |
| قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ | 18 | 
| বলুন, হ্যাঁ এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত। | |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ | 19 | 
| বস্তুতঃ সে উত্থান হবে একটি বিকট শব্দ মাত্র-যখন তারা প্রত্যক্ষ করতে থাকবে। | |
| وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ | 20 | 
| এবং বলবে, দুর্ভাগ্য আমাদের! এটাই তো প্রতিফল দিবস। | |
| هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ | 21 | 
| বলা হবে, এটাই ফয়সালার দিন, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে। | |
| احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ | 22 | 
| একত্রিত কর গোনাহগারদেরকে, তাদের দোসরদেরকে এবং যাদের এবাদত তারা করত। | |
| مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ | 23 | 
| আল্লাহ ব্যতীত। অতঃপর তাদেরকে পরিচালিত কর জাহান্নামের পথে, | |
| وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ | 24 | 
| এবং তাদেরকে থামাও, তারা জিজ্ঞাসিত হবে; | |
| مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ | 25 | 
| তোমাদের কি হল যে, তোমরা একে অপরের সাহায্য করছ না? | |
| بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ | 26 | 
| বরং তারা আজকের দিনে আত্নসমর্পণকারী। | |
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ | 27 | 
| তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে। | |
| قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ | 28 | 
| বলবে, তোমরা তো আমাদের কাছে ডান দিক থেকে আসতে। | |
| قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ | 29 | 
| তারা বলবে, বরং তোমরা তো বিশ্বাসীই ছিলে না। | |
| وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ | 30 | 
| এবং তোমাদের উপর আমাদের কোন কতৃত্ব ছিল না, বরং তোমরাই ছিলে সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়। | |
| فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ | 31 | 
| আমাদের বিপক্ষে আমাদের পালনকর্তার উক্তিই সত্য হয়েছে। আমাদেরকে অবশই স্বাদ আস্বাদন করতে হবে। | |
| فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ | 32 | 
| আমরা তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম। কারণ আমরা নিজেরাই পথভ্রষ্ট ছিলাম। | |
| فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ | 33 | 
| তারা সবাই সেদিন শান্তিতে শরীক হবে। | |
| إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ | 34 | 
| অপরাধীদের সাথে আমি এমনি ব্যবহার করে থাকি। | |
| إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ | 35 | 
| তাদের যখন বলা হত, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য েনই, তখন তারা ঔদ্ধত্য প্রদর্শন করত। | |
| وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ | 36 | 
| এবং বলত, আমরা কি এক উম্মাদ কবির কথায় আমাদের উপাস্যদেরকে পরিত্যাগ করব। | |
| بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ | 37 | 
| না, তিনি সত্যসহ আগমন করেছেন এবং রসূলগণের সত্যতা স্বীকার করেছেন। | |
| إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ | 38 | 
| তোমরা অবশ্যই বেদনাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করবে। | |
| وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | 39 | 
| তোমরা যা করতে, তারই প্রতিফল পাবে। | |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | 40 | 
| তবে তারা নয়, যারা আল্লাহর বাছাই করা বান্দা। | |
| أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ | 41 | 
| তাদের জন্যে রয়েছে নির্ধারিত রুযি। | |
| فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ | 42 | 
| ফল-মূল এবং তারা সম্মানিত। | |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ | 43 | 
| নেয়ামতের উদ্যানসমূহ। | |
| عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ | 44 | 
| মুখোমুখি হয়ে আসনে আসীন। | |
| يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ | 45 | 
| তাদেরকে ঘুরে ফিরে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ পানপাত্র। | |
| بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ | 46 | 
| সুশুভ্র, যা পানকারীদের জন্যে সুস্বাদু। | |
| لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ | 47 | 
| তাতে মাথা ব্যথার উপাদান নেই এবং তারা তা পান করে মাতালও হবে না। | |
| وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ | 48 | 
| তাদের কাছে থাকবে নত, আয়তলোচনা তরুণীগণ। | |
| كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ | 49 | 
| যেন তারা সুরক্ষিত ডিম। | |
| فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ | 50 | 
| অতঃপর তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে। | |
| قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ | 51 | 
| তাদের একজন বলবে, আমার এক সঙ্গী ছিল। | |
| يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ | 52 | 
| সে বলত, তুমি কি বিশ্বাস কর যে, | |
| أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ | 53 | 
| আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনও কি আমরা প্রতিফল প্রাপ্ত হব? | |
| قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ | 54 | 
| আল্লাহ বলবেন, তোমরা কি তাকে উকি দিয়ে দেখতে চাও? | |
| فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ | 55 | 
| অপর সে উকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে জাহান্নামের মাঝখানে দেখতে পাবে। | |
| قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ | 56 | 
| সে বলবে, আল্লাহর কসম, তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে। | |
| وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ | 57 | 
| আমার পালনকর্তার অনুগ্রহ না হলে আমিও যে গ্রেফতারকৃতদের সাথেই উপস্থিত হতাম। | |
| أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ | 58 | 
| এখন আমাদের আর মৃত্যু হবে না। | |
| إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ | 59 | 
| আমাদের প্রথম মৃত্যু ছাড়া এবং আমরা শাস্তি প্রাপ্তও হব না। | |
| إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ | 60 | 
| নিশ্চয় এই মহা সাফল্য। | |
| لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ | 61 | 
| এমন সাফল্যের জন্যে পরিশ্রমীদের পরিশ্রম করা উচিত। | |
| أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ | 62 | 
| এই কি উত্তম আপ্যায়ন, না যাক্কুম বৃক্ষ? | |
| إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ | 63 | 
| আমি যালেমদের জন্যে একে বিপদ করেছি। | |
| إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ | 64 | 
| এটি একটি বৃক্ষ, যা উদগত হয় জাহান্নামের মূলে। | |
| طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ | 65 | 
| এর গুচ্ছ শয়তানের মস্তকের মত। | |
| فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ | 66 | 
| কাফেররা একে ভক্ষণ করবে এবং এর দ্বারা উদর পূর্ণ করবে। | |
| ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ | 67 | 
| তদুপরি তাদেরকে দেয়া হবে। ফুটন্ত পানির মিশ্রণ, | |
| ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ | 68 | 
| অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের দিকে। | |
| إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ | 69 | 
| তারা তাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছিল বিপথগামী। | |
| فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ | 70 | 
| অতঃপর তারা তদের পদাংক অনুসরণে তৎপর ছিল। | |
| وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ | 71 | 
| তাদের পূর্বেও অগ্রবর্তীদের অধিকাংশ বিপথগামী হয়েছিল। | |
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ | 72 | 
| আমি তাদের মধ্যে ভীতি প্রদর্শনকারী প্রেরণ করেছিলাম। | |
| فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ | 73 | 
| অতএব লক্ষ্য করুন, যাদেরকে ভীতিপ্রদর্শণ করা হয়েছিল, তাদের পরিণতি কি হয়েছে। | |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | 74 | 
| তবে আল্লাহর বাছাই করা বান্দাদের কথা ভিন্ন। | |
| وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ | 75 | 
| আর নূহ আমাকে ডেকেছিল। আর কি চমৎকারভাবে আমি তার ডাকে সাড়া দিয়েছিলাম। | |
| وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ | 76 | 
| আমি তাকে ও তার পরিবারবর্গকে এক মহাসংকট থেকে রক্ষা করেছিলাম। | |
| وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ | 77 | 
| এবং তার বংশধরদেরকেই আমি অবশিষ্ট রেখেছিলাম। | |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ | 78 | 
| আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয় রেখে দিয়েছি যে, | |
| سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ | 79 | 
| বিশ্ববাসীর মধ্যে নূহের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। | |
| إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | 80 | 
| আমি এভাবেই সৎকর্ম পরায়নদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি। | |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | 81 | 
| সে ছিল আমার ঈমানদার বান্দাদের অন্যতম। | |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ | 82 | 
| অতঃপর আমি অপরাপর সবাইকে নিমজ্জত করেছিলাম। | |
| وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ | 83 | 
| আর নূহ পন্থীদেরই একজন ছিল ইব্রাহীম। | |
| إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ | 84 | 
| যখন সে তার পালনকর্তার নিকট সুষ্ঠু চিত্তে উপস্থিত হয়েছিল, | |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ | 85 | 
| যখন সে তার পিতা ও সম্প্রদায়কে বলেছিলঃ তোমরা কিসের উপাসনা করছ? | |
| أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ | 86 | 
| তোমরা কি আল্লাহ ব্যতীত মিথ্যা উপাস্য কামনা করছ? | |
| فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ | 87 | 
| বিশ্বজগতের পালনকর্তা সম্পর্কে তোমাদের ধারণা কি? | |
| فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ | 88 | 
| অতঃপর সে একবার তারকাদের প্রতি লক্ষ্য করল। | |
| فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ | 89 | 
| এবং বললঃ আমি পীড়িত। | |
| فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ | 90 | 
| অতঃপর তারা তার প্রতি পিঠ ফিরিয়ে চলে গেল। | |
| فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ | 91 | 
| অতঃপর সে তাদের দেবালয়ে, গিয়ে ঢুকল এবং বললঃ তোমরা খাচ্ছ না কেন? | |
| مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ | 92 | 
| তোমাদের কি হল যে, কথা বলছ না? | |
| فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ | 93 | 
| অতঃপর সে প্রবল আঘাতে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল। | |
| فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ | 94 | 
| তখন লোকজন তার দিকে ছুটে এলো ভীত-সন্ত্রস্ত পদে। | |
| قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ | 95 | 
| সে বললঃ তোমরা স্বহস্ত নির্মিত পাথরের পূজা কর কেন? | |
| وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ | 96 | 
| অথচ আল্লাহ তোমাদেরকে এবং তোমরা যা নির্মাণ করছ সবাইকে সৃষ্টি করেছেন। | |
| قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ | 97 | 
| তারা বললঃ এর জন্যে একটি ভিত নির্মাণ কর এবং অতঃপর তাকে আগুনের স্তুপে নিক্ষেপ কর। | |
| فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ | 98 | 
| তারপর তারা তার বিরুদ্ধে মহা ষড়যন্ত্র আঁটতে চাইল, কিন্তু আমি তাদেরকেই পরাভূত করে দিলাম। | |
| وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ | 99 | 
| সে বললঃ আমি আমার পালনকর্তার দিকে চললাম, তিনি আমাকে পথপ্রদর্শন করবেন। | |
| رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ | 100 | 
| হে আমার পরওয়ারদেগার! আমাকে এক সৎপুত্র দান কর। | |
| فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ | 101 | 
| সুতরাং আমি তাকে এক সহনশীল পুত্রের সুসংবাদ দান করলাম। | |
| فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ | 102 | 
| অতঃপর সে যখন পিতার সাথে চলাফেরা করার বয়সে উপনীত হল, তখন ইব্রাহীম তাকে বললঃ বৎস! আমি স্বপ্নে দেখিযে, তোমাকে যবেহ করছি; এখন তোমার অভিমত কি দেখ। সে বললঃ পিতাঃ! আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে, তাই করুন। আল্লাহ চাহে তো আপনি আমাকে সবরকারী পাবেন। | |
| فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ | 103 | 
| যখন পিতা-পুত্র উভয়েই আনুগত্য প্রকাশ করল এবং ইব্রাহীম তাকে যবেহ করার জন্যে শায়িত করল। | |
| وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ | 104 | 
| তখন আমি তাকে ডেকে বললামঃ হে ইব্রাহীম, | |
| قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | 105 | 
| তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করে দেখালে! আমি এভাবেই সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। | |
| إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ | 106 | 
| নিশ্চয় এটা এক সুস্পষ্ট পরীক্ষা। | |
| وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ | 107 | 
| আমি তার পরিবর্তে দিলাম যবেহ করার জন্যে এক মহান জন্তু। | |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ | 108 | 
| আমি তার জন্যে এ বিষয়টি পরবর্তীদের মধ্যে রেখে দিয়েছি যে, | |
| سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ | 109 | 
| ইব্রাহীমের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক। | |
| كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | 110 | 
| এমনিভাবে আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। | |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | 111 | 
| সে ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের একজন। | |
| وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ | 112 | 
| আমি তাকে সুসংবাদ দিয়েছি ইসহাকের, সে সৎকর্মীদের মধ্য থেকে একজন নবী। | |
| وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ | 113 | 
| তাকে এবং ইসহাককে আমি বরকত দান করেছি। তাদের বংশধরদের মধ্যে কতক সৎকর্মী এবং কতক নিজেদের উপর স্পষ্ট জুলুমকারী। | |
| وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ | 114 | 
| আমি অনুগ্রহ করেছিলাম মূসা ও হারুনের প্রতি। | |
| وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ | 115 | 
| তাদেরকে ও তাদের সম্প্রদায়কে উদ্ধার করেছি মহা সংকট থেকে। | |
| وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ | 116 | 
| আমি তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম, ফলে তারাই ছিল বিজয়ী। | |
| وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ | 117 | 
| আমি উভয়কে দিয়েছিলাম সুস্পষ্ট কিতাব। | |
| وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ | 118 | 
| এবং তাদেরকে সরল পথ প্রদর্শন করেছিলাম। | |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ | 119 | 
| আমি তাদের জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয় রেখে দিয়েছি যে, | |
| سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ | 120 | 
| মূসা ও হারুনের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক। | |
| إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | 121 | 
| এভাবে আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। | |
| إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | 122 | 
| তারা উভয়েই ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের অন্যতম। | |
| وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ | 123 | 
| নিশ্চয়ই ইলিয়াস ছিল রসূল। | |
| إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ | 124 | 
| যখন সে তার সম্প্রদায়কে বললঃ তোমরা কি ভয় কর না ? | |
| أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ | 125 | 
| তোমরা কি বা’আল দেবতার এবাদত করবে এবং সর্বোত্তম স্রষ্টাকে পরিত্যাগ করবে। | |
| وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ | 126 | 
| যিনি আল্লাহ তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের পালনকর্তা? | |
| فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ | 127 | 
| অতঃপর তারা তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করল। অতএব তারা অবশ্যই গ্রেফতার হয়ে আসবে। | |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | 128 | 
| কিন্তু আল্লাহ তা’আলার খাঁটি বান্দাগণ নয়। | |
| وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ | 129 | 
| আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয়ে রেখে দিয়েছি যে, | |
| سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ | 130 | 
| ইলিয়াসের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক! | |
| إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | 131 | 
| এভাবেই আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। | |
| إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | 132 | 
| সে ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের অন্তর্ভূক্ত। | |
| وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ | 133 | 
| নিশ্চয় লূত ছিলেন রসূলগণের একজন। | |
| إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ | 134 | 
| যখন আমি তাকেও তার পরিবারের সবাইকে উদ্ধার করেছিলাম; | |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ | 135 | 
| কিন্তু এক বৃদ্ধাকে ছাড়া; সে অন্যান্যদের সঙ্গে থেকে গিয়েছিল। | |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ | 136 | 
| অতঃপর অবশিষ্টদেরকে আমি সমূলে উৎপাটিত করেছিলাম। | |
| وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ | 137 | 
| তোমরা তোমাদের ধ্বংস স্তুপের উপর দিয়ে গমন কর ভোর বেলায় | |
| وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ | 138 | 
| এবং সন্ধ্যায়, তার পরেও কি তোমরা বোঝ না? | |
| وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ | 139 | 
| আর ইউনুসও ছিলেন পয়গম্বরগণের একজন। | |
| إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ | 140 | 
| যখন পালিয়ে তিনি বোঝাই নৌকায় গিয়ে পৌঁছেছিলেন। | |
| فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ | 141 | 
| অতঃপর লটারী (সুরতি) করালে তিনি দোষী সাব্যস্ত হলেন। | |
| فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ | 142 | 
| অতঃপর একটি মাছ তাঁকে গিলে ফেলল, তখন তিনি অপরাধী গণ্য হয়েছিলেন। | |
| فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ | 143 | 
| যদি তিনি আল্লাহর তসবীহ পাঠ না করতেন, | |
| لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ | 144 | 
| তবে তাঁকে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত মাছের পেটেই থাকতে হত। | |
| فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ | 145 | 
| অতঃপর আমি তাঁকে এক বিস্তীর্ণ-বিজন প্রান্তরে নিক্ষেপ করলাম, তখন তিনি ছিলেন রুগ্ন। | |
| وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ | 146 | 
| আমি তাঁর উপর এক লতাবিশিষ্ট বৃক্ষ উদগত করলাম। | |
| وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ | 147 | 
| এবং তাঁকে, লক্ষ বা ততোধিক লোকের প্রতি প্রেরণ করলাম। | |
| فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ | 148 | 
| তারা বিশ্বাস স্থাপন করল অতঃপর আমি তাদেরকে নির্ধারিত সময় পর্যন্ত জীবনোপভোগ করতে দিলাম। | |
| فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ | 149 | 
| এবার তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তোমার পালনকর্তার জন্যে কি কন্যা সন্তান রয়েছে এবং তাদের জন্যে কি পুত্র-সন্তান। | |
| أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ | 150 | 
| না কি আমি তাদের উপস্থিতিতে ফেরেশতাগণকে নারীরূপে সৃষ্টি করেছি? | |
| أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ | 151 | 
| জেনো, তারা মনগড়া উক্তি করে যে, | |
| وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ | 152 | 
| আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন। নিশ্চয় তারা মিথ্যাবাদী। | |
| أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ | 153 | 
| তিনি কি পুত্র-সন্তানের স্থলে কন্যা-সন্তান পছন্দ করেছেন? | |
| مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ | 154 | 
| তোমাদের কি হল? তোমাদের এ কেমন সিন্ধান্ত? | |
| أَفَلَا تَذَكَّرُونَ | 155 | 
| তোমরা কি অনুধাবন কর না? | |
| أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ | 156 | 
| না কি তোমাদের কাছে সুস্পষ্ট কোন দলীল রয়েছে? | |
| فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | 157 | 
| তোমরা সত্যবাদী হলে তোমাদের কিতাব আন। | |
| وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ | 158 | 
| তারা আল্লাহ ও জ্বিনদের মধ্যে সম্পর্ক সাব্যস্ত করেছে, অথচ জ্বিনেরা জানে যে, তারা গ্রেফতার হয়ে আসবে। | |
| سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ | 159 | 
| তারা যা বলে তা থেকে আল্লাহ পবিত্র। | |
| إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | 160 | 
| তবে যারা আল্লাহর নিষ্ঠাবান বান্দা, তারা গ্রেফতার হয়ে আসবে না। | |
| فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ | 161 | 
| অতএব তোমরা এবং তোমরা যাদের উপাসনা কর, | |
| مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ | 162 | 
| তাদের কাউকেই তোমরা আল্লাহ সম্পর্কে বিভ্রান্ত করতে পারবে না। | |
| إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ | 163 | 
| শুধুমাত্র তাদের ছাড়া যারা জাহান্নামে পৌছাবে। | |
| وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ | 164 | 
| আমাদের প্রত্যেকের জন্য রয়েছে নির্দিষ্ট স্থান। | |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ | 165 | 
| এবং আমরাই সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান থাকি। | |
| وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ | 166 | 
| এবং আমরাই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করি। | |
| وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ | 167 | 
| তারা তো বলতঃ | |
| لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ | 168 | 
| যদি আমাদের কাছে পূর্ববর্তীদের কোন উপদেশ থাকত, | |
| لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | 169 | 
| তবে আমরা অবশ্যই আল্লাহর মনোনীত বান্দা হতাম। | |
| فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ | 170 | 
| বস্তুতঃ তারা এই কোরআনকে অস্বীকার করেছে। এখন শীঘ্রই তারা জেনে নিতে পারবে, | |
| وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ | 171 | 
| আমার রাসূল ও বান্দাগণের ব্যাপারে আমার এই বাক্য সত্য হয়েছে যে, | |
| إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ | 172 | 
| অবশ্যই তারা সাহায্য প্রাপ্ত হয়। | |
| وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ | 173 | 
| আর আমার বাহিনীই হয় বিজয়ী। | |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ | 174 | 
| অতএব আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন। | |
| وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ | 175 | 
| এবং তাদেরকে দেখতে থাকুন। শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে। | |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ | 176 | 
| আমার আযাব কি তারা দ্রুত কামনা করে? | |
| فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ | 177 | 
| অতঃপর যখন তাদের আঙ্গিনায় আযাব নাযিল হবে, তখন যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল, তাদের সকাল বেলাটি হবে খুবই মন্দ। | |
| وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ | 178 | 
| আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন। | |
| وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ | 179 | 
| এবং দেখতে থাকুন, শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে। | |
| سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ | 180 | 
| পবিত্র আপনার পরওয়ারদেগারের সত্তা, তিনি সম্মানিত ও পবিত্র যা তারা বর্ণনা করে তা থেকে। | |
| وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ | 181 | 
| পয়গম্বরগণের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক। | |
| وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | 182 | 
| সমস্ত প্রশংসা বিশ্বপালক আল্লাহর নিমিত্ত। | |
 
                