দোয়া ৫৪ উদ্বিগ্নতা দূর করার জন্য

 


دُعَاؤُهُ فِي التَّذَلُّلِ
Removal
of Worries
1
O Reliever of worry! O Remover of grief!
يَا فَارِجَ الْهَمِّ وَكَاشِفَ الغَمِّ،
1
2
O Merciful in this world and the next and
Compassionate in both!
يَا رَحْمنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَرَحِيمَهُمَا،
2
3
Bless Muhammad and the Household of Muhammad,
صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،
3
4
relieve my worry, and remove my grief!
وَافْرُجْ هَمِّيَ، وَاكْشِفْ غَمِّيَ،
4
5
O One, O Unique, O Eternal Refuge!
يَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ، يَا صَمَدُ،
5
6
O He Who has not begotten, nor has been begotten,
يَامَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ،
6
7
and equal to Him is not any one!
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ،
7
8
Preserve me, purify me, and take away my affliction!
اعْصِمْنِي وَطَهِّرْنِي، وَاْذهِبْ بِبَلِيَّتِي.
8
9
HERE YOU SHOULD RECITE THE THRONE VERSE (2:255), THE
TWO SURAS OF TAKING REFUGE (113-114), AND UNITY
(112). THEN SAY:
[وَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرسِيّ وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ
وَقُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ وَقُلْ:]
9
10
O God, I ask Thee with the asking of him whose
neediness is intense,
أَللَّهُمَّ إنِّيْ أَسْأَلُكَ سُؤَالَ مَنِ
اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ،
10
11
whose strength is frail, whose sins are many,
وَضَعُفَتْ قُوَّتُهُ، وَكَثُرَتْ ذُنُوبُهُ،
11
12
the asking of one who finds no helper in his
neediness,
سُؤَالَ مَنْ لاَ يَجِدُ لِفَاقَتِهِ مُغِيْثاً،
12
13
no strengthener in his frailty,
وَلاَ لِضَعْفِهِ مُقَوِّياً،
13
14
no forgiver of his sin other than Thee,
وَلاَ لِذَنْبِهِ غَافِراً غَيْرَكَ،
14
15
O Possessor of majesty and munificence!
يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإكْرَامِ.
15
16
I ask of Thee a work through which Thou wilt love
him who works it
أَسْأَلُكَ عَمَلاً تُحِبُّ بِهِ مَنْ عَمِلَ بِهِ،
16
17
and a certainty by which Thou wilt profit him who is
certain
وَيَقِيناً تَنْفَعُ بِهِ مَنِ اسْتَيْقَنَ بِهِ
17
18
with the truth of certainty concerning the execution
of Thy command!
حَقَّ الْيَقِينِ فِيْ نَفَاذِ أَمْرِكَ.
18
19
O God, bless Muhammad and the Household of Muhammad,
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،
19
20
take my soul while it is firm in sincerity,
وَاقْبِضَ عَلَى الصِّدْقِ نَفْسِي،
20
21
cut off my need for this world,
وَاقْطَعْ مِنَ الدُّنْيَا حَاجَتِي،
21
22
make my desire for what is with Thee
وَاجْعَلْ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتِي،
22
23
become a yearning to meet Thee,
شَوْقاً إلَى لِقَائِكَ،
23
24
and give me true confidence in Thee!
وَهَبْ لِي صِدْقَ التَّوَكُّلِ عَلَيْكَ .
24
25
I ask of Thee the good of the writ that has been
made and I seek refuge with Thee
أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ كِتَاب قَدْ خَلاَ وَأَعُوذُ
بِكَ
25
26
from the evil of the writ that has been made.
مِنْ شَرِّ كِتَاب قَدْ خَلاَ
26
27
I ask of Thee the fear of The worshipers,
أَسْأَلُكَ خَوْفَ الْعَابِدِينَ لَكَ،
27
28
the worship of those humbly fearful of Thee,
وَعِبَادَةَ الْخَاشِعِينَ لَكَ،
28
29
the certainty of those who have confidence in Thee,
وَيَقِيْنَ الْمُتَوَكِّلِينَ عَلَيْكَ،
29
30
and the confidence of those who have faith in Thee.
وَتَوَكُّلَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْكَ.
30
31
O God, make my desire in my asking
أَللَّهُمَّ اجْعَلْ رَغْبَتِي فِي مَسْأَلَتِي
31
32
like the desire of Thy friends in their asking,
مِثْلَ رَغْبَةِ أَوْلِيَآئِكَ فِي مَسَائِلِهِمْ،
32
33
and my fear like the fear of Thy friends!
وَرَهْبَتِيْ مِثْلَ رَهْبَةِ أَوْلِيَآئِكَ،
33
34
Employ me in Thy good pleasure through works
وَاسْتَعْمِلْنِي فِي مَرْضَاتِكَ،
34
35
in which I will not leave aside anything of Thy
religion
عَمَلاً لاَ أَتْرُكُ مَعَهُ شَيْئاً مِنْ دِيْنِكَ
35
36
fearing any of Thy creatures!
مَخَافَةَ أَحْد مِنْ خَلْقِكَ.
36
37
God, this is my need, so make my desire for it
great,
أللَّهُمَّ هَذِهِ حَاجَتِي، فَأَعْظِمْ فِيهَا
رَغْبَتِي،
37
38
within it make manifest my excuse, through it instil
me with my argument, and by means of it make well my
body!
وَأَظْهِرْ فِيهَا عُذْرِي، وَلَقِّنِي فِيهَا
حُجَّتِي وَعَافِ فِيْهَا جَسَدِيْ.
38
39
O God, some rise in the morning having trust or hope
in other than Thee.
أللَّهُمَّ مَنْ أَصْبَحَ لَهُ ثِقَةٌ أَوْ رَجَآءٌ
غَيْرُكَ،
39
40
I rise in the morning, and Thou art my trust
فَقَدْ أَصْبَحْتُ وَأَنْتَ ثِقَتِي
40
41
and my hope in all affairs,
وَرَجَآئِي فِي الأُمُورِ كُلِّهَا،
41
42
so decree for me those which are best in outcome
فَاقْضِ لِيْ بِخَيْرِهَا عَاقِبَةً،
42
43
and deliver me from misguiding trials,
وَنَجِّنِيْ مِنْ مُضِلاَّتِ الْفِتَنِ،
43
44
O Most Merciful of the merciful!
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
44
45
And God bless our chief, Muhammad the Messenger of
God, the chosen,
وَصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّد رُسُولِ
اللهِ المُصْطَفَى،
45
46
and his Household, the pure!
وَعَلَى آلِهِ الطَّاهِرِينَ.
46

পরম করুণাময় এবং অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি

উদ্বিগ্নতা দূর করার জন্য তাঁর একটি মুনাজাত।
হে উদ্বিগ্নতা এবং বিষন্নতা দূর করনেওয়ালা! হে এই দুনিয়া এবং পরবর্তী দুনিয়ার করুনাশীল এবং দয়াশীল, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর অনুগ্রহ করুন। আমার উদ্বিগ্নতাকে অদৃশ্য করে দিন এবং আমার বিষন্নতাকে দূর করে দিন।হে এক! হে একক! হে চিরন্তন!
হে আপিনি যিনি কাউকে জন্ম দেন নি এবং কারো কাছ থেকে জন্ম নেন নি; আপনার মত আর কেউ নেই। আমাকে রক্ষা করুন। আমাকে পবিত্র করুন। আমার দুর্দশা দূর করুন (কুরশির ভাষণ এবং পবিত্র কোরআনের শেষ তিনটি অধ্যায় পড়ে নিন) ঃ
হে প্রভু আমি তার মতই আপনার কাছে ভিক্ষা করছি যার চাহিদা সংকল্পে পরিণত হয়েছে, যার শক্তি বিলীন হয়ে গেছে এবং যার গুনাহ্ অগণিত।
আমি তার মত আপনার কাছে আবেদন করছি যে তার চাহিদা প্রকাশ করার জন্য কোনো বন্ধু পায় না, যার নিস্তেজতায় কেউ শক্তি যোগায় না, হে গৌরব এবং মহত্ত্বের মালিক!
আমি আপনার কাছে এমন কাজ চাচ্ছি যার উছিলায় আপনি আমাকে ভালবাসেন এবং আপনার প্রয়োজনীয় সবকিছু করে দেবেন। আমি আপনরা কাছে নিশ্চয়তা চাচ্ছি, যার কারণে আপনি তাকে সাহায্য করেন যে সে আপনার হুকুমের দিকে ধাবমান হয়।
হে প্রভু, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর অনুগ্রহ করুন। আমাকে সততার মধ্যে মৃত্যুবরণ করার তৌফিক দিন।
দুনিয়া হতে আমার মোহ দূর করে দিন। আপনার সাথে সাক্ষাতে আমাকে উৎসাহী করতে আপনার কাছে যা মওজুত রয়েছে তা ভালবাসতে দিন। একাগ্রতার সাথে আপনার উপর নির্ভর করতে আমাকে করুনা করুন। আমি আপনার কাছে অতীতের ভাল আমলের একটি নথি চাচ্ছি। অতীতের মন্দ কাজ হতে আপনি আমাকে আপনার নিরাপত্তায় নিয়ে নিন।
আপনার কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি ঐ ভয়ের যেমন ধার্মিকগণ আপনাকে করে থাকে, একই এবাদত যেমন নম্র-ভদ্রতা করে থাকে, যাদের মত নিশ্চয়তা যারা আপনার উপর নির্ভর করে এবং আপনার প্রতি ঈমানদারগণের যে বিশ্বাস।
হে প্রভু, আপনার কাছে অনুরোধের ক্ষেত্রে আমার একাগ্রতাকে এমন করে দিন যেমন আপনার বন্ধুরা তাদের অনুরোধের ক্ষেত্রে একাগ্রতা দেখায়। আপনার প্রতি আমার ভয় এমন করে দিন যেমন আপনার বন্ধুদের ছিল। আপনার কবুলিয়তের জন্য আমাকে এমন কাজে নিয়োজিত করুন যা দ্বারা আমি যেন আপনার দ্বীনের কোনো এবাদত করতেই ভুল না করি, আপনার বন্দাদের কারো ভয়ের মাধ্যমে।
হে প্রভু, সেজন্য আমার অনুরাধ হল আপনি তাতে আমার একাগ্রতা বৃদ্ধি করে দিন।
এত আমার জন্য সুযোগ করে দিন।
এর দ্বারা আমার যুক্তি শিক্ষা দিন।
এর দ্বারা আমার দেহ সুস্থ রাখুন।
হে প্রভু, অনেক লোকই আছে যাদের আপনি ব্যতীত অন্য কোনো আশা ও বিশ্বাসের বস্তু আছে, তারাও সকালে ঘুম থেকে জাগে।
কিন্তু আমি যে সকালে ঘুম থেকে জাগি, আমার বিম্বাসে এবং সকল কজের আশায় শুধুই আপনি রয়েছেন।
সেজন্য, ফলাফল হিসেবে আমার জন্য সেরা ফলাফলের আদেশ করুন।
আপনার বদান্যতায় আমাকে বিপথগামী প্রবণতা হতে রক্ষা করুন, হে পরম দয়াময়।
আল্লাহ যেন তাঁর নবী পরিবারের পবিত্র সদস্য এবং আমাদের শিরোমনি হযরত মুহাম্মদ (সঃ) কে অনুগ্রহ করেন।

Ref: হযরত ইমাম জয়নাল আবেদীন আল ছহীফাহ্ আল সাজ্জাদীয়াহ্
অনুবাদ মুহাম্মদ মাঈনউদ্দিন
অন্যধারা, ৩৮/২-ক বাংলাবাজার (৫ম তলা) ঢাকা-১১০০
প্রকাশকাল : সেপ্টেম্বর ২০০৮
বাংলা অনুবাদ: প্রকাশক ২০০৮