দোয়া ৩৪ দূর্দশাগ্রস্ততায় এবং কাউকে পাপের কারণে দূর্দশাগ্রস্ত

2 months ago najafi 0

دُعَاؤُهُ إِذَا ابْتُلِيَ أَوْ رَأَى مُبْتَلًى بِفَضِيحَةٍ
بِذَنْبٍ
When
he was afflicted or saw someone afflicted with the Disgrace
of Sin
1
O God, to Thee belongs praise for Thy covering over
after Thy knowledge
أَللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سِتْرِكَ بَعْدَ
عِلْمِكَ ،
1
2
and Thy pardon after Thy awareness!
وَمُعَافَاتِكَ بَعْدَ خُبْرِكَ،
2
3
Each of us has committed faults, but Thou hast not
made him notorious,
فَكُلُّنَا قَدِ اقْتَرَفَ الْعَائِبَةَ فَلَمْ
تَشْهَرْهُ ،
3
4
done indecencies, but Thou hast not disgraced him,
وَارْتَكَبَ الْفَاحِشَةَ فَلَم تَفْضَحْهُ
4
5
and covered over evil deeds, but Thou hast not
pointed to him.
وَتَسَتَّـرَ بِالْمَسَاوِي فَلَمْ تَدْلُلْ عَلَيْهِ،
5
6
How many are Thy prohibited acts which we have
performed,
كَمْ نهْي لَكَ قَدْ أَتَيْنَاهُ،
6
7
Thy commandments of which Thou hast told us which we
have transgressed,
وَأَمْر قَدْ وَقَفْتَنَا عَلَيْهِ فَتَعَدَّيْنَاهُ،
7
8
the evil deeds which we have earned, the offenses
which we have committed!
وَسَيِّئَة اكْتَسَبْنَاهَا، وَخَطِيئَة
ارْتَكَبْنَـاهَا،
8
9
Thou seest them to the exclusion of all observers;
كُنْتَ الْمُطَّلِعَ عَلَيْهَا دُونَ النَّاظِرِينَ،
9
10
Thou hast the power to make them public above all
the powerful!
وَالْقَادِرَ عَلَى إعْلاَنِهَا فَوْقَ الْقَادِرِينَ،
10
11
By giving us safety Thou hast veiled their eyes
كَانَتْ عَافِيَتُكَ لَنَا حِجَاباً دُونَ
أَبْصَارِهِمْ،
11
12
and stopped their ears.
وَرَدْماً دُونَ أَسْمَاعِهِمْ،
12
13
So make the shameful things Thou hast covered over
فَاجْعَلْ مَا ستَرْتَ مِنَ الْعَوْرَةِ،
13
14
and the inward reality Thou hast concealed our
admonisher,
وَأَخْفَيْتَ مِنَ الدَّخِيلَةِ وَاعِظاً لَنَا،
14
15
a restrainer upon bad character traits and
committing offenses,
وَزَاجِراً عَنْ سُوْءِ الْخُلْقِ وَاقْتِرَافِ
الخَطِيئَـةِ،
15
16
and a striving toward the repentance that erases
[sins] and the praiseworthy path!
وَسَعْياً إلَى التَّوْبَةِ الْمَاحِيَةِ وَالطَّرِيْقِ
الْمَحْمُودَةِ،
16
17
Bring the time of striving near
وقَرِّبِ الْوَقْتَ فِيهِ ،
17
18
and visit us not with heedlessness of Thee!
وَلاَ تَسُمْنَا الْغَفْلَةَ عَنْكَ
18
19
Surely we are Thy beseechers, the repenters of sins.
إنَّا إلَيْكَ رَاغِبُونَ ، وَمِنَ الذُّنُوبِ
تَائِبُونَ.
19
20
And bless Thy chosen, O God, from Thy creation,
وَصَلِّ عَلَى خِيَرَتِكَ اللَّهُمَّ مِنْ خَلْقِكَ
20
21
Muhammad and his descendants, the friends selected
from among Thy creatures, the pure,
مُحَمَّد وَعِتْرَتِهِ الصِّفْـوَةِ مِنْ بَرِيَّتِـكَ
الطَّاهِرِينَ ،
21
22
and make us listeners to them and obeyers, as Thou
hast commanded!
وَاجْعَلْنَا لَهُمْ سَامِعِينَ وَمُطِيعِينَ كَمَا
أَمَرْتَ .
22

পরম করুণাময় এবং অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি

দুর্ধশাগ্রস্ততায় এবং কাউকে পাপের কারণে দৃর্দশাগ্রস্ত দেখে তাঁর একটি মুনাজাত।
হে প্রভু, (গুনাহ্) লুকিয়ে রাখার জন্য সকল প্রশংসা আপনার জন্য। সে বিষয়ে আপনি অবগত হয়ে আপনি তাদেরকে নিরাপত্তা দেয়ার পর এবং আপনার তথ্য গ্রহণ করার পর (পাপীদের) গুণাহ্ লুকিয়ে রেখেছেন। বিশেষত, আমাদের প্রত্যেকেই গুণাহু করেছে এবং আপনি তার কুক্যাতি করেননি। সে জ্বলন্ত ভুল করেছে এবং আপনি তাকে অনুগ্রহ বঞ্চিত করেননি। সে গোপনভাবে ভুল করেছিল কিন্তু আপনি তাকে অনুগ্রহ বাদ দেননি। আপনার কর্তৃত্ব যত কাজ নিষেধ করা হয়েছে আমরা তা সব করছি। আপনি আমাদের জন্য যত হুকুম সম্পাদন করতে বলেছেন আমরা তা করতে পারিনি। আমরা কত গুনাহ্ আর কত অপরাধই না করেছি। দর্শক ব্যতিরেকেই তাদের সম্বন্ধে জেনে আপনি তাদের ব্যাপারে সচেতন ছিলেন এবং শক্তিশালীদের ইপর তাদের প্রকাশের ক্ষমতা ছিল।
আপনি আমাদেরকে যে নিরাপত্তা দিয়েছিলেন তা ছিল তাদের চোখের সামনে আমাদের জন্য পর্দা এবং তাদের কানের প্রতিবন্ধক।
সেজন্য, আমাদের সতর্ককারী হিসেবে আপনি আমাদের গোপন অপরাধ এবং লজ্জাজনক কাজ লুকিয়ে রেখেছেন।
তেমনি মন্দ কাজ এবং পাপ হতে নিস্কৃতি দিন।
তওবা করার জন্য একটি উদ্দিপনা দিন যা গুনাহ্ মুছে দেয় এবং জীবন চক্রে আপনার দ্বারা কবুল হয়।
দয়া করে এর সময় দ্রুত করুন।
আপনার নারাজি দ্বারা আমাদের সাথে মোয়ামেলা করবেন না।
বিশেষত আমরা আপনার প্রত্যাশা করি এবং গুনাহ্র তওবা করার প্রত্যাশা করি।
হে প্রভু, আপনার সৃষ্টির শ্রেষ্ঠ হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর অনুগ্রহ করুন। যে পব্ত্রি এবং আপনার সৃষ্টির মধ্যে নির্বাচিত।
আমাদেরকে তাদের শিক্ষার মনোযোগি শ্রোতা এবং বাধ্য করুন, আপনি যেমন হুকুম করেছেন।

Ref: হযরত ইমাম জয়নাল আবেদীন আল ছহীফাহ্ আল সাজ্জাদীয়াহ্
অনুবাদ মুহাম্মদ মাঈনউদ্দিন
অন্যধারা, ৩৮/২-ক বাংলাবাজার (৫ম তলা) ঢাকা-১১০০
প্রকাশকাল : সেপ্টেম্বর ২০০৮
বাংলা অনুবাদ: প্রকাশক ২০০৮