দোয়া ২৫ তাঁর সন্তানদের জন্য

1 month ago najafi 0

دُعَاؤُهُ لِوُلْدِهِ
His
Supplication for his Children
1
O God, be kind to me through the survival of my
children,
أللَّهُمَّ وَمُنَّ عَلَيَّ بِبَقَاءِ وُلْدِي،
1
2
setting them right for me, and allowing me to enjoy
them!
وَبِإصْلاَحِهِمْ لِي، وَبِإمْتَاعِي بِهِمْ.
2
3
My God, make long their lives for me,
إلهِي أمْدُدْ لِي فِي أَعْمَارِهِمْ،
3
4
increase their terms,
وَزِدْ لِي فِي آجَالِهِمْ،
4
5
bring up the smallest for me,
وَرَبِّ لِي صَغِيرَهُمْ
5
6
strengthen the weakest for me,
وَقَوِّ لِي ضَعِيْفَهُمْ،
6
7
rectify for me their bodies, their religious
dedication, and their moral traits,
وَأَصِحَّ لِي أَبْدَانَهُمْ وَأَدْيَانَهُمْ
وَأَخْلاَقَهُمْ ،
7
8
make them well in their souls, their limbs,
وَعَافِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ وَفِي جَوَارِحِهِمْ
8
9
and everything that concerns me of their affair,
وَفِي كُلِّ مَا عُنِيْتُ بِهِ مِنْ أَمْرِهِمْ،
9
10
and pour out for me and upon my hand their
provisions!
وَأَدْرِرْ لِي وَعَلَى يَـدِي أَرْزَاقَهُمْ،
10
11
Make them pious, fearing, insightful, hearing,
وَاجْعَلْهُمْ أَبْرَاراً أَتْقِيَاءَ بُصَراءَ
سَامِعِينَ
11
12
and obedient toward Thee, loving and well-disposed
toward Thy friends,
مُطِيعِينَ لَكَ وَلأوْلِيَائِكَ مُحِبِّينَ
مُنَاصِحِينَ،
12
13
and stubbornly resistant and full of hate toward all
Thy enemies! Amen!
وَلِجَمِيْعِ أَعْدَآئِكَ مُعَانِدِينَ وَمُبْغِضِينَ
آمِينَ.
13
14
O God, through them strengthen my arm,
أللَّهُمَّ اشْدُدْ بِهِمْ عَضُدِي،
14
15
straighten my burdened back, multiply my number,
وَأَقِمْ بِهِمْ أَوَدِيْ، وَكَثِّرْ بِهِمْ عَدَدِي،
15
16
adorn my presence, keep alive my mention,
وَزَيِّنْ بِهِمْ مَحْضَرِي، وَأَحْييِ بِهِمْ ذِكْرِي،
16
17
suffice me when I am away, help me in my needs,
وَاكْفِنِي بِهِمْ فِي غَيْبَتِي وَأَعِنِّي بِهِمْ
عَلَى حَاجَتِي،
17
18
and make them loving toward me, affectionate,
approaching, upright,
وَاجْعَلْهُمْ لِي مُحِبِّينَ، وَعَلَيَّ حَدِبِينَ
مُقْبِلِينَ مُسْتَقِيمِينَ لِيْ،
18
19
obedient, never disobedient,
مُطِيعِينَ غَيْرَ عَاصِينَ
19
20
disrespectful, opposed, or offenders!
وَلاَ عَاقِّينَ وَلا مُخَالِفِينَ وَلاَ خـاطِئِينَ،
20
21
Help me in their upbringing, their education, and my
devotion toward them,
وَأَعِنِّي عَلَى تَرْبِيَتِهِمْ وَتَأدِيْبِهِمْ
وَبِرِّهِمْ،
21
22
give me among them from Thyself male children,
وَهَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ مَعَهُمْ أَوْلاداً
ذُكُوراً ،
22
23
make that a good for me, and make them a help for me
in that which I ask from Thee!
وَاجْعَلْ ذَلِكَ خَيْراً لي وَاجْعَلْهُمْ لِي عَوناً
عَلَى مَا سَأَلْتُكَ،
23
24
Give me and my progeny refuge from the accursed
Satan,
وَأَعِذْنِي وَذُرِّيَّتِي مِنَ الشَّيْطَانِ
الرَّجِيمِ،
24
25
for Thou hast created us, commanded us, and
prohibited us, and made us desire
فَإنَّكَ خَلَقْتَنَا وَأَمَرْتَنَا وَنَهَيْتَنَا
وَرَغّبْتَنَا
25
26
the reward of what Thou hast commanded, and fear its
punishment!
فِي ثَوَابِ ما أَمَرْتَنَا وَرَهَّبْتَنَا عِقَابَهُ،
26
27
Thou assigned to us an enemy who schemes against us,
وَجَعَلْتَ لَنَا عَدُوّاً يَكِيدُنَا،
27
28
gave him an authority over us in a way that Thou
didst not give us authority over him
سَلَّطْتَهُ مِنَّا عَلَى مَا لَمْ تُسَلِّطْنَا
عَلَيْهِ مِنْهُ،
28
29
allowed him to dwell in our breasts and let him run
in our blood vessels;
أَسْكَنْتَهُ صُدُورَنَا، وَأَجْرَيْتَهُ مَجَارِيَ
دِمَائِنَا،
29
30
he is not heedless, though we be heedless, he does
not forget, though we forget;
لاَ يَغْفُلُ إنْ غَفَلْنَا، وَلاَ يَنْسَى إنْ
نَسِينَا،
30
31
he makes us feel secure from Thy punishment and
fills us with fear toward other than Thee.
يُؤْمِنُنَا عِقَابَكَ، وَيَخَوِّفُنَا بِغَيْرِكَ،
31
32
If we are about to commit an indecency, he gives us
courage to do so,
إنْ هَمَمْنَا بِفَاحِشَة شَجَّعَنَا عَلَيْهَا،
32
33
and if we are about to perform a righteous work, he
holds us back from it.
وَإنْ هَمَمْنَا بِعَمَل صَالِح ثَبَّطَنَا عَنْهُ،
33
34
He opposes us through passions, and sets up for us
doubts.
يَتَعَرَّضُ لَنَا بِالشَّهَوَاتِ، وَيَنْصِبُ لَنَا
بِالشَّبُهَاتِ،
34
35
If he promises us, he lies, and if he raises our
hopes, he fails to fulfil them.
إنْ وَعَدَنَا كَذَبَنَا وَإنْ مَنَّانا، أَخْلَفَنَا
35
36
If Thou dost not turn his trickery away from us, he
will misguide us,
وَإلاّ تَصْرِفْ عَنَّا كَيْدَهُ يُضِلَّنَا،
36
37
and if Thou dost not protect us from his corruption,
he will cause us to slip.
وَإلاّ تَقِنَا خَبالَهُ يَسْتَزِلَّنَا.
37
38
O God, so defeat his authority over us through Thy
authority, such that Thou holdest him back from us
أللَّهُمَّ فَاقْهَرْ سُلْطَانَهُ عَنَّا
بِسُلْطَانِكَ حَتَّى تَحْبِسَهُ عَنَّا
38
39
through the frequency of our supplication to Thee
and we leave his trickery and rise up among those
preserved by Thee from sin!
بِكَثْرَةِ الدُّعَاءِ لَكَ، فَنُصْبحَ مِنْ كَيْدِهِ
فِي الْمَعْصُومِينَ بِكَ.
39
40
O God, grant me my every request, accomplish for me
my needs,
أللَّهُمَّ أَعْطِنِي كُلَّ سُؤْلِي، وَاقْضِ لِي
حَوَائِجِي،
40
41
withhold not from me Thy response when Thou hast
made Thyself accountable for it to me,
وَلاَ تَمْنَعْنِي الإجَابَةَ وَقَدْ ضَمِنْتَهَا لِي،
41
42
veil not my supplication from Thyself, when Thou
hast commanded me to make it,
وَلا تَحْجُبْ دُعَائِي عَنْكَ وَقَدْ أَمَرْتَنِي
بِهِ،
42
43
and be kind to me through everything that will set
me right
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِكُلِّ مَا يُصْلِحُنِيْ
43
44
in this world and the next, in everything that I
remember or forget,
فِيْ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي مَا ذَكَرْتُ مِنْهُ وَمَـا
نَسِيتُ،
44
45
display or conceal, make public or keep secret!
أَوْ أَظْهَـرتُ أَوْ أَخْفَيْتُ، أَوْ أَعْلَنْتُ أَوْ
أَسْرَرْتُ،
45
46
In all of this, place me through my asking Thee
among those who set things right,
وَاجْعَلْنِي فِي جَمِيعِ ذلِكَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ
بِسُؤَالِي إيَّـاكَ،
46
47
those who are answered favourably when they request
from Thee
الْمُنْجِحِينَ بِالـطَّلَبِ إلَيْـكَ،
47
48
and from whom is not withheld when they put their
trust in Thee,
غَيْـرِ الْمَمْنُوعِينَ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ،
48
49
those accustomed to seek refuge in Thee, those who
profit through commerce with Thee, those granted
sanctuary through Thy might,
الْمُعَوَّدِينَ بِالتَّعَوُّذِ بِكَ، الرَّابِحِينَ
فِي التِّجَارَةِ عَلَيْـكَ، الْمُجَارِيْنَ بِعِـزِّكَ،
49
50
those given lawful provision in plenty
الْمُـوَسَّـعِ عَلَيْهِمُ الـرِّزْقُ الْحَـلاَلُ
50
51
from Thy boundless bounty through Thy munificence
and generosity,
مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ،
51
52
those who reach exaltation after abasement through
Thee, those granted sanctuary from wrong through Thy
justice,
الْمُعَزِّينَ مِنَ الذُّلِّ بِكَ، وَالْمُجَارِينَ
مِن الظُّلْمِ بِعَدْلِكَ،
52
53
those released from affliction through Thy mercy,
those delivered from need after poverty through Thy
riches,
وَالْمُعَافَيْنَ مِنَ الْبَلاءِ بِرَحْمَتِكَ،
وَالْمُغْنَيْنَ مِنَ الْفَقْرِ بِغِنَاكَ،
53
54
those preserved from sins, slips, and offenses
through reverential fear toward Thee,
وَالْمَعْصومِينَ مِنَ الذُّنُوبِ وَالزَّلَلِ
وَالْخَطَأِ بِتَقْوَاكَ،
54
55
those successful in goodness, right conduct, and
propriety through obeying Thee,
وَالْمُوَفَّقِينَ لِلْخَيْرِ وَالرُّشْدِ
وَالصَّوَابِ بِطَاعَتِكَ،
55
56
those walled off from sins through Thy power,
وَالْمُحَالِ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الذُّنُوبِ
بِقُدْرَتِكَ،
56
57
the refrainers from every act of disobedience toward
Thee, the dwellers in Thy neighbourhood!
التَّـارِكِينَ لِكُلِّ مَعْصِيَتِكَ، السَّاكِنِينَ
فِي جِوَارِكَ.
57
58
O God, give me all of that through Thy bestowal of
success
أللَّهُمَّ أَعْطِنَا جَمِيعَ ذلِكَ بِتَوْفِيقِكَ
58
59
and Thy mercy, grant us refuge from the chastisement
of the burning,
وَرَحْمَتِكَ وَأَعِذْنَا مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ،
59
60
and give to all the Muslims, male and female,
وَأَعْطِ جَمِيعَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَـاتِ
60
61
and all the faithful, male and female, the like of
what I have asked for myself
وَالْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ مِثْلَ الَّذِي
سَأَلْتُكَ لِنَفْسِي
61
62
and my children, in the immediate of this world and
the deferred of the next!
وَلِوُلْدِي فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا وَآجِلِ الآخِرَةِ،
62
63
Verily Thou art the Near, the Responder, the
All-hearing, the All-knowing,
إنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
63
64
the Pardoner, the Forgiving, the Clement, the
Merciful!
عَفُوٌّ غَفُـورٌ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ.
64
65
And “give to us in this world good, and in the next
world good, and protect us from the chastisement of
the Fire” (2:201)!
وَآتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ
حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ.
65

পরম করুণাময় এবং অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি

তাঁর সন্তানদের জন্য তাঁর একটি মুনাজাত।
হে প্রভু, মৃত্যু যন্ত্রণা থেকে আমাকে নিস্কৃতি দিয়ে, আমার ব্যাপারে তাদেরকে জ্ঞাত করে এবং তাদের সাথে সাথে আমাকে অনুগ্রহ করে আমার মিনতি কবুল করুন।
আমার আল্লাহ, আমাদের উছিলায় তাদের রিযিক বাড়িয়ে দিন।
আমার উছিলায় তাদের জীবিকা বাড়িয়ে দিন। আমার জন্য ঐ সকল সুখী বছরগুলো আনয়ন করুন।
আমার উছিলায় তাদের মধ্যে যে দূর্বল তাকে শক্তিশালী করুন।
তাদের দেহ, বিশ্বাস এবং নৈতিকতাকে সাধুবাদ দিন।
তাঁদেরকে আত্মায়, দিলে এবং তাদের ব্যাপারে যে সকল ব্যাপারে দ্বিধায় রয়েছি তাঁদেরকে সে দিক দিয়ে নিরাপদ করুন।
আমার হাতের দ্বারা দ্বারা তাঁদের আহারাদি দিয়ে দিন।
তাঁদেরকে গুণী, ধার্মিক, দেখা এবং শুনার তৌফিক দিন, আপনার প্রতি অনুগত করুন, আপনার বন্ধুদের প্রিয়মত এবং মঙ্গলকামী করুন এবং আপনার সকল শত্রুদের শত্রু এবং অপ্রিয় করুন। এই মুনাজাতকে কবুল করুন।
হে প্রভু, তাঁদের দ্বারা আমার বাহুকে শক্তিশালী করুন এবং তাঁদের দ্বারা আমার বক্রতাকে সোজা করে দিন।
তাঁদের দ্বারা আমার বংশধরদের সংখ্যা বাড়িয়ে দিন। আমার সমাজের সাথে তাঁদেরকে সম্পৃক্ত করে দিন।
তাঁদের ক্ষেত্রে আমার স্মৃতিকে জীবন্ত করুন।
আমার অনুপস্থিতিতে তাঁদের দ্বারাআমার কাজসমূহ তদারকি করিয়ে দিন।
তাঁদের দ্বারা আমার চাহিদা পূরণ করায় আমাকে সাহায্য করুন।
তাঁদের দ্বারা আমাকে ভালবাসান, আমার প্রতি দয়াশীল করুন। বেয়াদব, নীচ অথবা অপরাধী নয়।
তাঁদেরকে প্রশিক্ষণ দিতে, শিক্ষিত করতে এবং তাঁদের ভাল করতে আমাকে সাহায্য করুন।
তাঁদের থেকে আপনি আমার পুরষ বংশধর পয়দা করে দিন। এবং এটা আমার জন্য লাভজনক করে দিন।
আমি তাঁদের প্রতি যা চাই তাতে তঁদেরকে আমার সাহায্যকারী করুন। আমি এবং আমার সন্তানদেরকে শয়তান হতে রক্ষা করুন, যে বিতাড়িত। বিশেষত আপনি আমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, হুকুম করেছেন, এ আমাদেরকে কিছু কাজ করতে নিষেধ করেছেন এবং উৎসাহিত করেছেন (প্রতিদান দেওয়ায়) তা না করার জন্য যা সম্বন্ধে আপনি আমাদেরকে শািস্তর হুমকি দিয়েছেন। যে আমাদের ধোঁকা দেয় তাকে আপনি আমাদের শক্রু জ্ঞান করেছেন। আমাদের মধ্যে কিছু সংখ্যকের উপরে আপনি তাকে কর্তৃত্ব দিয়েছেন যখন তাদের মধ্যে কিছু সংখ্যকের উপর আমাদেরকে কর্তৃত্ব দেননি। তাকে আপনি আমাদের বুকের উপর কর্তৃত্ব দিয়েছেন এবং আমাদের রক্তনালীতে চলাচলের অধিকার দিয়েছেন। আমরা যদিও অসচেতন সে কিন্তু সচেতন। আমরা যদিও ভুলে যাই সে কিন্তু ভুলে না। সে আমাদের অন্তরে আপনার পীড়া থেকে নিশ্চিন্ত করে এবং আপনি ব্যতীত অন্য করো ভয় ঢুকিয়ে দেয়। যদি আমরা কোনো পাপ করার ইচ্ছা করি, সে আমাদেরকে এত উৎসাহ দেয়। যদি আমরা কেনো ভাল কাজের ইচ্ছা করি, সে আমাদেরকে ধিক্কার দেয়।সে আমাদের ভিতর দুর্বার যৌনবাসনা ঢুকিয়ে দেয় এবং এভাবে আমাদের জন্য দ্বিধা জাগিয়ে তুলে। যদি সে কোনো প্রতিজ্ঞা করে, তাহলে তা মিথ্যা প্রমাণিত হয় এবং যদি সে আমাদেরকে আশা দেয়, সে এর দ্বারা আমাদেরকে নিরাশ করে। যদি আপনি তাকে আমাদের কাছ থেকে সরিয়ে না নেন, সে আমাদেরকে বিপথগামী করবে। আপনি যদি তার অপকর্ম হতে আমাদেরকে হেয়াজত না করেন, সে আমাদের দ্বারা ভুল করাবে। সেজন্য, হে প্রভু, আপনার ক্ষমতাবলে আমাদের উপর থেকে তার কর্তৃত্ব উঠিয়ে নিন। আপনার প্রতি আমাদের একান্ত দোয়া আপনি আমাদেরকে তার কাছ থেকে পরোপরি নিস্কৃতি দেবার র্পর্ব পর্যন্ত। যাতে াাপনার দ্বারা রক্ষিত ঐ শ্রেণীর মত আমরা তার চালাকিকে অতিক্রম করতে পারি।
হে প্রভু, আমার সকল বাসনা কবুল করুন।
আমার চাহিদা পূরণ করুন।
আমার হতে আপনার রহমতের জওয়ার ত্যাগ না করে যখন আপনি আমাকে এর নিশ্চয়তা দিয়েছেন।
আপনি আমার প্রার্থনা ফেলে দিয়েন না যখন আপনি আমাকে এটা করতে বলেছেন।
আমাকে এ দুনিয়ায় এবং পরের দুনিয়ায় ভালাই দিয়ে সাহায্য করুন। যা কিছু আমি স্বরণ করছি অথবা যা আমি ভুলে গেছি, ব্যক্ত করেছি, অব্যক্ত রয়েছে, বর্ণিত হয়েছে অথবা টেনেছি।
একা শুধু আপনার কাছে মিনতির দ্বারা আমাকে নেককারদের মধ্যে করুন, যারা আপনাকে ডাকায় সফল হয়েছে, যার আপনার প্রতি বিশ্বাসের কারণে সম্মানিত হয়েছে, যারা আপনার হয়ে তর্ক-বিতর্ক করে লাভবান হয়েছে, যারা আপনার রাজত্বের অনুমোদন দিয়েছে, যারা আপনার দয়া ও বদান্যতায় নিজেদের জন্য পর্যন্ত জায়েজ আহারাদি বরাদ্দ করিয়েছে, যারা আপনার করুনয় মর্যাদায় উন্নীত হয়েছে।
তাদের অন্তর্ভূক্ত করুন, যারা আপনার বিচারের শাসন হতে আশ্রয় চায়।
যারা আপনার করুণায় দুর্যোগ হতে নিরাপদ।
যারা আপনার সীমাহীন সম্পদ দ্বারা দারিদ্রতা হতে উন্নতি সম্পদশালী হয়েছেন।
যারা পাপ বিপদগামী এবং ভুল হতে আপনার ভয়ের দ্বারা রক্ষা পেয়েছে।
আপনার বাধ্যতার জন্য গুণ ও নেকের জন্য যাদের বদান্যতা রয়েছে।
আপনার ক্ষমতার কারণে যাদের মধ্যে এবং পাপের মধ্যে পাঁচিল আছে।
যারা সমস্ত পাপ ত্যাগ করে।
যারা আপনার প্রতিবেশী।
হে প্রভু, আপনার বদান্যতা এবং করুণার দ্বারা আমাদের সকল আবেদন মঞ্জুর করুন।
আমাদেরকে জাহান্নামের শাস্তি হতে রক্ষা করুন।
আমি আমার জন্য এবং আমার সন্তানদের জন্য এই দুনিয়া এবং ভবিষ্যতের জন্য যেমন যা কিছু আপনার কাছে ভিক্ষা চেয়েছি, তেমনি সকল পুরুষ ও মহিলা মুসলমান এবং সত্য বিশ্বাসী পুরুষ ও মহিলাদেরকে সাহায্য করুন।
বিশেষত, প্রতিদান দেওয়ায়, শুনায়, জানায়, ততব্বাবধানে, ক্ষমা করায় আপনার সত্তা অনন্য। যিনি দয়ালু এবং করুণমায়।
আমাদেরকে এই দুনিয়া এবং পরের দুনিয়ায় ভালাই দান করুন এবং আমাদেরকে জাহান্নামের আগুনের শাস্তি হতে রক্ষা করুন।

Ref: হযরত ইমাম জয়নাল আবেদীন আল ছহীফাহ্ আল সাজ্জাদীয়াহ্
অনুবাদ মুহাম্মদ মাঈনউদ্দিন
অন্যধারা, ৩৮/২-ক বাংলাবাজার (৫ম তলা) ঢাকা-১১০০
প্রকাশকাল : সেপ্টেম্বর ২০০৮
বাংলা অনুবাদ:
প্রকাশক ২০০৮