দোয়া ৬ সকাল এবং সন্ধ্যায়

3 weeks ago najafi 0

دُعَاؤُهُ عِنْدَ الصَّبَاحِ وَ الْمَسَاءِ
His
Supplication in the Morning and Evening
1
Praise belongs to God, who created night and day
through His strength,
أَلْحَمْدُ للهِ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهارَ
بِقُوَّتِهِ،
1
2
set them apart through His power,
وَمَيَّزَ بَيْنَهُمَا بِقُدْرَتِهِ،
2
3
and appointed for each a determined limit and a
drawn-out period.
وَجَعَلَ لِكُلِّ وَاحِد مِنْهُمَا حَدّاً مَحْدُوداً،
وَأَمَداً مَمْدُوداً ،
3
4
He makes each of the two enter into its companion,
يُولِجُ كُلَّ وَاحِد مِنْهُمَا فِي صَاحِبِهِ،
4
5
and makes its companion enter into it, as an
ordainment from Him for His servants
وَيُولِجُ صَاحِبَهُ فِيهِ بِتَقْدِير مِنْهُ
لِلْعِبَادِ
5
6
in that through which He feeds them and with which
He makes them grow.
فِيمَا يَغْـذُوهُمْ بِـهِ وَيُنْشئُهُمْ عَلَيْـهِ،
6
7
He created for them the night, “that they might rest
in it” (10:67) from tiring movements
فَخَلَقَ لَهُمُ اللَّيْـلَ لِيَسْكُنُوا فِيْهِ مِنْ
حَرَكَاتِ التَّعَبِ،
7
8
and wearisome exertions and He made it a garment for
them that they might be clothed in its ease and its
sleep,
وَنَهَضَاتِ النَّصَبِ، وَجَعَلَهُ لِبَاساً
لِيَلْبَسُوا مِنْ رَاحَتِهِ وَمَنَامِهِ،
8
9
that it might be for them refreshment and strength,
that they might reach therein pleasure and passion.
فَيَكُونَ ذَلِكَ جَمَاماً وَقُوَّةً، وَلِيَنَالُوا
بِهِ لَذَّةً وَشَهْوَةً.
9
10
He created for them the daytime, “giving sight, that
they might seek within it of His bounty” (ref.
17:12)
وَخَلَقَ لَهُمُ النَّهارَ مُبْصِراً لِيَبْتَغُوا
فِيهِ مِنْ فَضْلِهِ،
10
11
find the means to His provision, and roam freely in
His earth,
وَلِيَتَسَبَّبُوا إلَى رِزْقِهِ، وَيَسْرَحُوا فِي
أَرْضِهِ،
11
12
searching for that through which to attain the
immediate in their life in this world
طَلَباً لِمَا فِيـهِ نَيْلُ الْعَاجِلِ مِنْ
دُنْيَاهُمْ،
12
13
and to achieve the deferred in their life to come.
Through all of this He sets right their situation,
وَدَرَكُ الاجِلِ فِيْ اُخْراهُمْ. بِكُلِّ ذلِكَ
يُصْلِحُ شَأنَهُمْ،
13
14
tries their records, and watches their state in the
times for obeying Him,
وَيَبْلُو أَخْبَارَهُمْ وَيَنْظُرُ كَيْفَ هُمْ فِي
أَوْقَاتِ طَاعَتِـهِ،
14
15
the waystations of His obligations, and the places
of His ordinances,
وَمَنَازِلِ فُـرُوضِهِ وَمَوَاقِعِ أَحْكَامِهِ
15
16
that He may repay those who do evil with what they
have done and repay those who do good with goodness.
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا
وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى.
16
17
O God, to Thee belongs praise for the sky Thou hast
split into dawn for us,
اللَّهُمَّ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَافَلَقْتَ لَنَا
مِنَ الإصْبَاحِ،
17
18
giving us to enjoy thereby the brightness of
daytime,
وَمَتَّعْتَنَا بِهِ مِنْ ضَوْءِ النَّهَارِ،
18
19
showing us sought-after nourishments,
وَبَصَّرْتَنَا مِنْ مَطَالِبِ الاقْوَاتِ،
19
20
and protecting us from the striking of blights.
وَوَقَيْتَنَا فِيهِ مِنْ طَوارِقِ الآفاتِ.
20
21
In the morning we and all things, every one, rise
for Thee,
أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَتِ الاَشْياءُ كُلُّهَا
بِجُمْلَتِهَا لَكَ:
21
22
the heaven and the earth and what Thou hast
scattered
سَمَاؤُها وَأَرْضُهَا وَمَا بَثَثْتَ
22
23
in each, the still and the moving, the resident
فِي كُلِّ وَاحِد مِنْهُمَا سَاكِنُهُ وَمُتَحَرِّكُهُ
وَمُقِيمُهُ
23
24
and the journeying, what towers up in the air and
what hides under the ground.
وَشَاخِصُهُ وَمَا عَلا فِي الْهَواءِ وَمَا كَنَّ
تَحْتَ الثَّرى
24
25
We rise in the morning in Thy grasp:
أَصْبَحْنَا فِي قَبْضَتِكَ
25
26
Thy kingdom and authority contain us and Thy will
embraces us.
يَحْوِينَا مُلْكُكَ وَسُلْطَانُكَ وَتَضُمُّنَا
مَشِيَّتُكَ،
26
27
We move about by Thy command and turn this way and
that through Thy governing.
وَنَتَصَرَّفُ عَنْ أَمْرِكَ، وَنَتَقَلَّبُ فِيْ
تَدْبِيرِكَ
27
28
We own nothing of the affair except what Thou hast
decreed
لَيْسَ لَنَا مِنَ الامْرِ إلاّ مَا قَضَيْتَ
28
29
and nothing of the good except what Thou hast given.
وَلا مِنَ الْخَيْـرِ إلا مَـا أَعْطَيْتَ.
29
30
This is a fresh, new day, over us a ready witness.
وَهَذَا يَوْمٌ حَادِثٌ جَدِيدٌ، وَهُوَ عَلَيْنَا
شَاهِدٌ عَتِيدٌ ،
30
31
If we do good, it will take leave from us with
praise, and if we do evil, it will part from us in
blame.
إنْ أحْسَنَّا وَدَّعَنَا بِحَمْد، وَإِنْ أسَأنا
فارَقَنا بِذَمّ
31
32
O God, bless Muhammad and his Household,
اللَّهُمَ صَلِّ عَلَى مُحَمَد وَآلِـهِ
32
33
provide us with the day’s good companionship and
preserve us
وَارْزُقْنَـا حُسْنَ مُصَاحَبَتِهِ وَاعْصِمْنَا
33
34
against parting from it badly by doing a misdeed
مِنْ سُوْءِ مُفَارَقَتِهِ بِارْتِكَابِ جَرِيرَة،
34
35
or committing a sin, whether small or great!
أَوِ اقْتِرَافِ صَغِيرَة أوْ كَبِيرَة.
35
36
Make our good deeds within it plentiful empty us
therein of evil deeds,
وَأجْزِلْ لَنَا فِيهِ مِنَ الْحَسَناتِ وَأَخْلِنَا
فِيهِ مِنَ السَّيِّئاتِ.
36
37
and fill what lies between its two sides for us with
praise and thanksgiving, wages and stores, bounty
and beneficence!
وَامْلا لَنَا مَا بَيْنَ طَرَفَيْهِ حَمْداً
وَشُكْراً وَأجْراً وَذُخْراً وَفَضْلاً وَإحْسَاناً.
37
38
O God, ease our burden on the Noble Writers,
اللَّهُمَّ يسِّرْ عَلَى الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ
مَؤُونَتَنَا،
38
39
fill our pages for us with our good deeds,
وَامْلا لَنَا مِنْ حَسَنَاتِنَا صَحَائِفَنَا.
39
40
and degrade us not before them with our evil works!
وَلاَ تُخْزِنَا عِنْدَهُمْ بِسُوءِ أَعْمَالِنَا.
40
41
O God, appoint for us in each of the day’s hours a
share from Thy servants,
اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنَا فِي كُلِّ سَاعَة مِنْ
سَاعَاتِهِ حَظّاً مِنْ عِبَادِكَ ،
41
42
a portion of giving thanks to Thee, and a truthful
witness among Thy angels!
وَنَصِيباً مِنْ شُكْرِكَ وَشَاهِدَ صِدْق مِنْ
مَلائِكَتِكَ
42
43
O God, bless Muhammad and his Household
أللَّهَّمَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ ،
43
44
and safeguard us from before us and behind us, from
our right hands and our left hands
وَاحْفَظْنَا مِنْ بَيْنِ أيْدِينَا وَمِنْ خَلْفِنَا
وَعَنْ أيْمَانِنَا وَعَنْ شَمَائِلِنَا،
44
45
and from all our directions, a safeguarding that
will preserve from disobeying Thee,
وَمِنْ جَمِيْعِ نَوَاحِيْنَا حِفْظاً عَاصِماً مِنْ
مَعْصِيَتِكَ
45
46
guide to obeying Thee, and be employed for Thy love!
هَادِياً إلَى طَاعَتِكَ مُسْتَعْمِلاً لِمَحَبَّتِكَ.
46
47
O God, bless Muhammad and his Household
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
47
48
and give us success in this day of ours, this night
of ours, and in all our days,
وَوَفِّقْنَا فِي يَوْمِنَا هذا ولَيْلَتِنَا هذِهِ
وَفِي جَمِيعِ أيّامِنَا
48
49
to employ the good, stay away from the evil, give
thanks for favours,
لاسْتِعْمَالِ الْخَيْرِ وَهِجْـرَانِ الشَرِّ
وَشُكْـرِ ألنِّعَمِ
49
50
follow the Sunna’s norms, avoid innovations,
وَاتّبَـاعِ السُّنَنِ وَمُجَانَبَةِ البِدَعِ
50
51
enjoin good behaviour, forbid the disapproved,
وَالأمْرِ بِـالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيِ عَنِ
الْمُنْكَرِ
51
52
defend Islam, diminish falsehood and abase it,
وَحِياطَةِ الإسْلاَمِ وَانْتِقَاصِ الْبَاطِلِ
وَإذْلالِهِ
52
53
help the truth and exalt it, guide the misguided,
وَنُصْرَةِ الْحَقِّ وَإعْزَازِهِ ، وَإرْشَادِ
الضَّالِّ ،
53
54
assist the weak, and reach out to the troubled!
وَمُعَاوَنَةِ الضَّعِيفِ وَإدْرَاكِ اللَّهِيْفِ.
54
55
O God, bless Muhammad and his Household
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
55
56
and make this the most fortunate day we have known,
وَاجْعَلْهُ أيْمَنَ يَوْم عَهِدْنَاهُ ،
56
57
the most excellent companion we have accompanied,
وَأَفْضَلَ صَاحِب صَحِبْنَاهُ ،
57
58
and the best time in which we have lingered!
وَخَيْرَ وَقْت ظَلِلْنَا فِيْهِ.
58
59
Place us among the most satisfied of all Thy
creatures whom night and day have passed by,
وَاجْعَلْنَا مِنْ أرْضَى مَنْ مَرَّ عَلَيْهِ
اللَّيْـلُ وَالنَّهَارُ مِنْ جُمْلَةِ خَلْقِكَ
59
60
the most thankful of them for the favours Thou hast
done,
وأَشْكَـرَهُمْ لِمَا أوْلَيْتَ مِنْ نِعَمِكَ
60
61
the firmest of them in the laws Thou hast set down
in the Shari’a,
وَأقْوَمَهُمْ بِمَـا شَرَعْتَ مِنْ شَرَائِعِكَ ،
61
62
and the most unyielding of them toward the
prohibited acts against which Thou hast cautioned!
وَأَوْقَفَهُمْ عَمَّا حَذَّرْتَ مِنْ نَهْيِكَ.
62
63
O God, I call Thee to witness – and Thou art
sufficient witness – and I call Thy heaven and Thy
earth to witness
اللَهُمَّ إنِّي اشْهِدُكَ وَكَفَى بِكَ شَهِيداً
وَاُشْهِدُ سَمَاءكَ وَأَرْضَكَ
63
64
and Thy angels and Thy other creatures who inhabit
them in this my day,
وَمَنْ أَسْكَنْتَهُما مِنْ مَلائِكَتِـكَ وَسَائِرِ
خَلْقِكَ فِي يَوْمِي هَذَا ،
64
65
this my hour, this my night, and this my resting
place,
وَسَاعَتِي هَذِهِ ، وَلَيْلَتِي هَذِهِ ،
وَمُسْتَقَرِّي هَذَا ،
65
66
that I bear witness that Thou art God,
أنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أنْتَ اللهُ الِذَّي
66
67
other than whom there is no god, Upholding justice,
لاَ إلهَ إلاّ أَنْتَ قَائِمٌ بِـالْقِسْطِ ،
67
68
Equitable in judgement, “Clement to the servants”
(2:207),
عَدْلٌ فِي الْحُكْم ، رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ ،
68
69
“Master of the kingdom” (3:26), Compassionate to the
creatures,
مَالِكُ المُلْكِ رَحِيمٌ بِالْخَلْقِ ،
69
70
and that Muhammad is Thy servant and Thy messenger,
Thy chosen from among Thy creatures.
وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ وَخِيرَتُكَ
مِنْ خَلْقِكَ ،
70
71
Thou didst charge him with Thy message and he
delivered it; Thou didst command him to counsel his
community and he counselled it.
حَمَّلْتَهُ رِسَالَتَكَ فَأدَّاهَا وَأَمَرْتَهُ
بالنُّصْحِ لاُِمَّتِهِ فَنَصَحَ لَهَا.
71
72
O God, so bless Muhammad and his Household more than
Thou hast blessed any of Thy creatures!
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ أكْثَرَ
مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَد مِنْ خَلْقِكَ
72
73
Give him for our sake the best Thou hast given any
of Thy servants,
وَآتِهِ عَنَّا أَفْضَلَ مَا آتَيْتَ أَحَداً مِنْ
عِبَادِكَ
73
74
and repay him on our behalf better and more
generously than Thou hast repaid any of Thy prophets
on behalf of his community!
وَاجْزِهِ عَنَّا أَفْضَلَ وَأكْرَمَ مَا جَزَيْتَ
أَحَداً مِنْ أَنْبِيائِـكَ عَنْ أمَّتِهِ.
74
75
Thou art All-kind with immensity, the Forgiver of
the great,
إنَّـكَ أَنْتَ الْمَنَّانُ بِالْجَسِيمِ الْغَـافِر
لِلْعَظِيمِ ،
75
76
and Thou art more merciful than every possessor of
mercy!
وَأَنْتَ أَرْحَمُ مِنْ كُلِّ رَحِيم ،
76
77
So bless Muhammad and his Household,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
77
78
the good, the pure, the chosen, the most
distinguished!
الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ الأَخْيَارِ الانْجَبِينَ.
78

পরম করুণাময় এবং অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি

সকাল এবং সন্ধ্যায় তাঁর একটি মুনাজাত।সকাল এবং সন্ধ্যায় তাঁর একটি মুনাজাত।সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁর কুদরতের দ্বারা রাত্র ও দিন পয়দা করেছেন। তাঁর শক্তি বলে তিনে তাদের মধ্যে পার্থক্য সৃষ্টি করেছেন এবং রাত্র দিনের জন্য সীমা এবং সময়ের পরিমাণ নির্ধারণ করেছেন।তিনি একের ভিতর অন্যটি প্রবেশ করিয়ে দেন, এবং প্রতিটিকে তাঁর সৃষ্টির লালন পালনে উপযোগী করে দিয়েছেন। রসজন্য তিনি তাদের জন্য রাত সৃষ্টি করেছেন যাতে তার তাদের কাজের ক্লান্তি যা তাদের যন্ত্রণার কারণ হয়, তা দূর করতে বিশ্রাম নিতে পারে।তাদের আরাম এং ঘুমের জন্য তিনি তাদের জন্য একটি পর্দা (রাত্র) তৈরি করেছেন, যাতে তারা তরতাজা এবং শক্তিশালী হতে পারে। আর সেভাবে আনন্দ এবং যৌন বাসনা মিটাতে পারে।তিনি তাদের জন্য দিন সৃষ্টি করেছেন, যা আলোকে পরিপূর্ণ। যাতে তারা তার অনুগ্রহ অšে¦ষণণ করতে পারে। যাতে তাঁর দেয়া আহার খঁজতে পারে এবং আল্লাচ্র জমিনে বিচরণ করে। ঐ জিনিসের তালাশে যা এই জীবনে শান্তি এবয় আগামী জীবনে অনুগ্রহ আনে।এভাবে তিনি মানুষের অবস্থার উন্নতি দান করেন, তাদের কাজ পরখ করেন এবং এবাদেতের সময় তাদের আচরণ অবলোকন করেন। এবাদতের স্থানে এবং তার হুকুম পালন করার স্থানে যাতে তিনি ঐ সমস্তদের শাস্তি দিতে পারেন যারা কূকৃতকর্ম করে এবং ঐ সমস্তদের বিপূল প্রতিদান দিতে পারেন যারা যথাযথ এবাদত করে। হে প্রভ, সেজন্য সকল প্রশংসা আপনার জন্য, কারণ আপনি আমাদের জন্য দিবস সৃষ্টি করেছেন, আমাদেরকে দিনের আলো যোগান দিয়েছেন। আহারাদি সংগ্রহের জন্য আমাদেরকে বিভিন্ন স্থানে বিচরণ করান এবং জলবায়ুর নৃশংসতা হতে আমাদেরকে রক্ষা করেন।পুরোপুরিভাবে আমরা এবং সকল জিনিস শুধু আপনার অধিকারে।আকাশসমূহ এবং ভ’মি আপনারই।চলমান এবং স্থির জিনিস, এবং আকাশে যা কিছু বিচরণ করে এবং ভ’মিতে যা কিছু লুক্কায়িত আছে সবকিছু আপনিই ছড়িয়ে দিয়েছেন।আপনার কুদরতে আমরা এসেছি। আপনার রাজত্ব এবয় আপনার কর্তৃত্ব আমাদের চারপাশে বিরাজমান এবং এসব কিছু আপনার মর্জির উপর নির্ভরশীল।আমরা আপনার হুকুম অনুযায়ী কাজ করি এবং তা পরিবর্তনও হয় আপনার পরিকল্পনা মাফিক। আপনি যা নির্ধারণ করে রেখেছেন তা ব্যতিরেকে কিছুই আমাদের অধিকৃত হয় না আপনি অনুগ্রহ করে যা কিছু আমাদেরকে দিয়েছেন তা ব্যতিরেকে কিছুই আমাদের জন্য মঙ্গলজনক নয়।তা একটি নবাগত এবং তরতাজা দিন এবং আমরা যা কিছু করি তার একটি উপস্থিত সাক্ষী। যদি আমরা ভাল আমল করি, তাহলে বিদায়কালীন তা আমাদের প্রশংসা করবে। যদি আমরা মন্দ কাজ করি, তাহলে বিদায়ের সময় তা আমাদের লা’নত করবে।হে প্রভু, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর আপনি প্রদর্শন করুন। তার বংশধরদের সাথে আমাদেরকে তাঁর সহযোগিতা করার সুযোগ দিন। আমাদের ছোট অথবা বড় পাপের দরুণ আমাদেরকে তাদের বিচ্ছেদের খারাবি থেকে দূরে রাখুন। তাদের মধ্য দিয়ে আমাদের গুণ বৃদ্ধি করুন। তাদের মধ্য দিয়ে আমাদের পাপ থেকে পবিত্র রাখুন। দুই ধরনের সময়ের মধ্যবর্তী স্থানটুকু (কবর) প্রশংসা, কৃতজ্ঞতা, পুরষ্কার, ভাল জিনিসের দয়া এবং নেয়ামত দ্বারা পূর্ণ করে দিন।হে প্রভু, কাতেবীন ফেরেস্তাদের জন্য আমাদের কাজসমূহ ধারণ করা সহজ করে দিন এবং আমাদের আমলনামা নেক আমল দ্বারা পূর্ণ করে দিন।আমাদের বদ আমালে তাদের সামনে আমাদেরকে অনুগ্রহশীল করিয়েন না।হে প্রভু, দিনের প্রতিটি মূহুর্তে আপনার এবাদত করার তৌফিক দিন। আপনার ফেরেস্তাদের ছাড়া শুধু আপনাকে ধন্যবাদ দেয়ার সুযোগ দিনহে প্রভু, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর আপনি দয়াশীর হোন। আগ্র-পশ্চাৎ এবং ডানে বামে আমাদেরকে রক্ষা করুন।আপনাকে অমান্য করার থেকে বিরত রেখে, সকল দিকের খারাবি থেকে আমাদেরকে রক্ষা করুন। সেভাবে, আপনার এবং আপনার ভালবাসার দিকে পরিচালনা করুন।হে প্রভু, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর আপনি অনুগ্রহ করুন এবং নেককার হওয়ার জন্য আমাদেরকে এই দিন, এই রাত্র এবং সকল দিনসমূহে হেয়াজত করুন। এবং মন্দ কাজ হতে দূরে রাখুন আপনার প্রতি কৃতজ্ঞ হওয়ার জন্য, আপনার হুকুম পালনের জন্য, আপনার দ্বীনের পরিবর্তন না করার জন্য নেক কাজে উৎসাহ দেয়ার জন্য এবং মন্দ কাজে অনুৎসাহিত করার জন্য।ইসলামকে রকাষ্ করতে, বাতিলকে অনুমোদন না দিতে এবং এটাকে অবজ্ঞা করতে, সত্যকে আকঁড়ে ধরতে এবং এটাকে সম্মান করতে আমাদেরকে পথ নির্দেশিকা দিন। এবং দূর্বলদের সাহায্য, বিপদগামীকে পধ নির্দেশ করতে এবং বাতিলকে বিনষ্ট করতে আমাদের পথ নির্দেশ দিন। হে প্রভু, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর আপনি রহম করুন।এই দিনটিকে আমাদের দেখা সেরা দিন করুন, এবং আমাদের সেরা সঙ্গী বানিয়ে দিন এবং আমাদের জীবনের সেরা সময় করে দিন। যে সকল সৃষ্টি রাত্র আর দিন করেছে তাদের মধ্যে আমাদেরকে সবচেয়ে সুখী করুন এবং আপনি যা কিছু দিয়েছেন তার প্রতি সবচেয়ে বেশি কৃতজ্ঞ করুন। আমাদেরকে আপনার আইন মানার সবচেয়ে দৃঢ় বান্দা এবং আাপনি যা বারণ করেছেন তা থেকে বেঁচে থাকার সবচাইতে সতর্ক বান্দা বানিয়ে দিন। হেপ্রভু, আমি আপনার সাক্ষ্য কামনা করছি এবং সাক্ষী হিসেবে আপনিই যথেষ্ট। আমি আপনার আকাশসমূহের, আপনার জমিনের, আপনার ফেরেস্তাদের, আপনি যাদের অস্তিত্ব দিয়েছেন তাদের এবং এই দিনের, এই আমার ঘন্টার, আমার এই রাত্রের এবং আমার স্থানের সাক্ষী আহবান করছি। আল্লাহ আমি আপনার সত্ত্বার ঘোষণা করছি, যিনি ব্যতীত আর কোনো ম’বুদ নেই। আপনার আহ্কাম, আপনার বান্দাগণের প্রতি আপনার দয়া, সমস্ত স্রষ্টা এবং আপনার সৃষ্টির প্রতি আপনি যে মেহেরবানÑএগুলোর যেমন প্রশংসা করছি, তেমনি আপনার সৃষ্টির প্রশংসা করছি।আপনি তাঁকে আপনার কথা মানুষের কাছে পৌছাতে বলেেেছন এবং সে তাই করেছে। আপনি তাঁর উম্মতদেরকে নির্দেশনা দিতে বলেছেন এবং তিনি তা পালন করেছে।হে প্রভু, সেজন্য হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর আপনি অনুগ্রহ করুন, আমাদের মত অন্যান্য সৃষ্টির চেয়ে বেশি করে। তাকে আপনি আরও বেশি দান করুন যা আপনি অন্য কোনো বান্দাকে দান করেননি। আপনার অন্য কোনো নবী আথবা তাঁর অনুসারীদেরকে যা কিছু দান করেছেন, আামাদের চাহিদা মোতাবেক আাপনি তাকে আরও ভাল এবং উন্নত ধরণের প্রতিদান দিন। বিশেষতঃ আপনি তা সেই পাক জাত যিনি চমৎকার নেয়ামত দেনেওয়ালা এবং বড় বড় গুনাহ মাফ করনেওয়ালা। আপনি সেই পাক জাত যিনি দয়ালুদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু। সেজন্য আনুগ্রহ করছি, হযরত মুহাম্মদ এবং তাঁর বংশধরদের উপর আপনি অনুগ্রহ করুন, যিনি একাধারে নির্ভেজাল, পবিত্র গুণী এবং সম্মানিত।

Ref: হযরত ইমাম জয়নাল আবেদীন আল ছহীফাহ্ আল সাজ্জাদীয়াহ্
অনুবাদ মুহাম্মদ মাঈনউদ্দিন
অন্যধারা, ৩৮/২-ক বাংলাবাজার (৫ম তলা) ঢাকা-১১০০
প্রকাশকাল : সেপ্টেম্বর ২০০৮
বাংলা অনুবাদ: প্রকাশক ২০০৮